Примеры употребления "Prix" во французском с переводом "стоимость"

<>
Vous pouvez calculer le prix de cette eau. Можете посчитать стоимость этой воды.
Le vrai prix de la guerre en Irak Реальная стоимость войны в Ираке
Le petit-déjeuner est-il inclus dans le prix ? Включен ли завтрак в стоимость?
Les prix des assurances pour non-paiement ont triplé. Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза.
Le sur-diagnostic des troubles maniaco-dépressifs a un prix. Излишнее диагностирование биполярного расстройства имеет свою стоимость.
Les prix mondiaux du brut sont fixés par son coût d'opportunité. Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью.
Le prix de ce produit ne couvre pas le coût de production. Цена этого товара не покрывает стоимость производства.
Et ces changements pourraient modifier l'usage et le prix de l'immobilier. Все эти перемены могут изменить использование и стоимость недвижимости.
Viens à une certaine heure, on se paye un verre à moitié prix. Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости.
Détourner un avion coûte parfois à peine plus que le prix d'un billet. Угон самолета иногда стоит немногим больше, чем стоимость билета на него.
Le prix du marché de quoi que se soit est toujours égal au coût marginal. Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
Nous devons faire en sorte que le prix du prétrole reflète parfaitement son véritable coût. Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Et en fin de compte, les familles américaines paient aussi un prix pour le pétrole. В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти.
Quand l'information est insuffisante et mal répartie, les prix ont tendance à quitter leurs rails. Когда информации недостаточно, или когда она распространяется ассиметрично, то цены вполне могут отступить от реальной стоимости.
Ces risques se reflètent maintenant dans les prix du marché, l'origine de nos problèmes actuels. Эти риски сейчас отражаются в рыночной стоимости ценных бумаг, источнике сегодняшних проблем.
Les nouvelles le seront aussi, même si la Fed tente désespérément d'en cacher le prix. Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
L'offre abondante de pétrole brut a pesé sur le prix au cours des dernières semaines. Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели.
Tous les propriétaires de par le monde parient en fait sur le prix de l'immobilier. Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья.
Mais un héritage culturel ne devrait pas être partout préservé et pas à n'importe quel prix. Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
La relation qui existe entre le cours du dollar et le prix du pétrole est très complexe. Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!