Примеры употребления "Priorités" во французском

<>
Ce sont les trois priorités critiques. Эти три направления критически важны.
Dès lors, quelles doivent être nos priorités ? Поэтому необходимо определиться, что нам следует делать в первую очередь.
Un insecte de petite taille aurait les priorités inverses. У маленького насекомого все было бы ровно наоборот.
Nous pourrions également l'inscrire aujourd'hui parmi nos priorités. Или мы могли бы включить его в сегодняшнюю повестку дня.
Malheureusement, les priorités anticorruption de la Banque se sont politisées. К сожалению, антикоррупционная программа банка стала политизированной.
Le Moyen-Orient se range en quatrième position des priorités urgentes. Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
L'Europe a besoin de fixer des priorités plus claires et identifiables. Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика.
Et une des raisons c'est que fixer des priorités est incroyablement désagréable. И одна их причин в том, что это чрезвычайно неприятный процесс.
Leurs perspectives enrichiront le développement d'un programme qui réponde à leurs priorités. Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
Ils ne peuvent subordonner leurs priorités à un plus grand intérêt public global. Они не могут подчинить эти интересы во имя более масштабного, глобального, общественного блага.
Ses priorités en politique étrangère ne sont pas moins audacieuses que pour l'intérieur. Не менее дерзновенной является и программа, которой следует внешняя политика Обамы.
La première des priorités n'était-elle pas de stabiliser une situation à haut risque ? Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения.
En tant que première puissance, les Etats-Unis fixaient les priorités pour le monde entier. Соединенные Штаты были когда-то доминирующей державой и определяли "повестку дня" для всего мира.
En conséquence, les Etats-Unis ne sont plus en position de fixer les priorités mondiales. В результате США больше не в состоянии определять повестку дня для мира.
Nous pourrions dépenser suivant des priorités, afin d'obtenir le meilleur résultat possible avec l'argent investi. Мы можем установить приоритетные направления расходов для извлечения максимальной пользы из задействованных средств.
L'une des principales priorités devrait être de préserver et de développer ces provisions de réductions de coûts. Одним из приоритетных направлений должно стать сохранение и расширение его положений по сокращению расходов.
Une situation typique de post-conflit c'est un véritable zoo composé de différents acteurs avec différentes priorités. Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели.
Nos experts placèrent les priorités climatiques en bas de l'échelle de la liste des choses à faire en priorité. Эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка необходимых мер.
le premier est théologique et éducatif, tandis que le second porte sur des questions socioéconomiques et les priorités de la société civile. первый из них - теологический и образовательный, второй охватывает спектр социально-экономических вопросов и проблем гражданского общества.
J'aimerais que vous jetiez un oeil à votre liste de priorités et vous demandiez, avais-je raison de la faire ainsi ? Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на свой список и сказали - верно ли он составлен?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!