Примеры употребления "Près de" во французском с переводом "около"

<>
Ceci est près de Jaipur. Это около Джайпура.
Ce pays abrite près de 300 musées. В этой стране около 300 музеев.
Près de 28 personnes se trouvaient du côté nord. Около 28 человек были на северном периметре.
Ça a duré, comme j'ai dit, près de 30 ans. Это было, как я говорил, около тридцати лет назад.
Cette année, la malnutrition tuera près de quatre millions de personnes. В этом году от голода погибнет около четырех миллионов человек.
Je l'ai rencontrée dans un café près de la gare. Я встретил её в кафе около станции.
L'un d'eux est l'hôpital de Tewksbury, près de Boston. Одна из них находится около Бостона - больница в Туксбери.
Près de 9 000 personnes furent abattues à Sandarmokh entre 1937 et 1938. Около 9000 человек было расстреляно в Сандармохе в 1937-1938 годах.
On a près de 25 000 échantillions rassemblées d'indigènes tout autour du monde. Мы получили около 25 тысяч образцов ДНК коренного населения со всего мира.
Dans la province de Quang Ngai, près de 70 pour cent des villages furent détruits. В провинции Куанг Нгай было разрушено около 70% деревень.
Il pèse près de 30 kilos et a un fil d'un diamètre de trois centimètres. Массой около 32 кг, имеется провод около 2,5 см в диаметре.
Près de 30% de ceux qui sont nés avant 1968 sont devenus cadres moyens ou supérieurs. Около 30% тех, кто родился до 1968 года, стали менеджерами среднего или высшего звена.
Le second, au monde, avec près de 80 000 articles est celui de World of Warcraft. Вторая по величине энциклопедия в мире, насчитывающая около 80 000 статей - это Википедия по Миру Варкрафта.
Près de 80 pour cent de l'énergie primaire mondiale est aujourd'hui à base de carbone : На сегодняшний день около 80% мировой первичной энергии основано на углероде:
Vers le milieu des années 1980, on comptait près de 1000 journaux indépendants et non censurés en Pologne. В середине 1980-ых годов в Польше было около 1000 независимых журналов не прошедших цензуру.
Près de 40% de notre population vit en zone rurale, sur 80% de terres divisées en petites parcelles. Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки.
Au moment d'écrire, près de 20 pour cent de la promotion 2009 de Harvard avait prêté serment. В настоящий момент уже около 20% студентов выпускного класса Гарварда дали эту клятву.
Ces vingt dernières années, près de 700 établissements d'enseignement supérieur de tous les continents l'ont signée. За последние двадцать лет ее подписали около 700 высших учебных заведений на всех континентах.
Nous avons tout juste attribué la première bourse d'héritage se montant à près de 500 000 dollars. Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов.
Aux Etats-Unis, les dons des personnes privées s'élèvent à près de 200 milliards de dollars par an. В США индивидуальные спонсоры ежегодно перечисляют благотворительным организациям около 200 миллиардов долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!