Примеры употребления "Pour en savoir davantage ," во французском

<>
Ils ont produit des prospectus, ils ont appelé des bureaux, ils ont vérifié des emplois du temps, ils ont rencontré des secrétaires, ils ont produit un livret de forum d'élections pour la ville entière pour en savoir plus sur leurs candidats. Они печатали листовки, обзванивали офисы, следили за расписаниями, ходили на встречи с секретарями, сами выпустили брошюру, посвященную выборному форуму, чтобы весь город мог узнать больше о их кандидатах.
Pour en savoir plus sur la façon dont les chiens réagissent aux mouvements de queue désordonnés d'autres chiens, les chercheurs ont suivi des animaux en train de regarder des films où figuraient d'autres chiens. Чтобы узнать больше о том, как собаки реагируют на разносторонние повиливания хвостов других собак, исследователи наблюдали за животными, когда они смотрели фильмы о других собаках.
Si vous voulez en savoir plus sur ce projet de recherche, visitez notre site web : Желающие узнать побольше об этом исследовании, могут зайти на наш сайт ReadyToShare.org.
Si vous preniez des milliards d'années pour en faire le tour, c'est ce à quoi ça pourrait ressembler pour vous, d'accord ? Так бы это выглядело, если бы у вас был миллиард лет, для наблюдений.
On démarre cette expérience et vous allez en savoir plus sur la façon dont on procède. Мы начинаем этот эксперимент и вы ещё услышите о его ходе и результатах.
Nous avons pris cette molécule universelle et nous l'avons retournée un peu pour en faire des antagonistes du système de communication inter-espèces. Мы взяли универсальную молекулу, изменили ее немного, так что мы создали противников общения между видами.
Si, n'importe quand pendant le jeu, nous voulons en savoir plus sur les personnages nous pouvons aller dans ce couloir secret, et je vais vous montrer rapidement l'interface. И если нам хочется узнать побольше о персонажах, то мы можем вернуться в вот эту скрытую галерею, я просто быстренько покажу вам интерфейс.
Donc pour en revenir à ces grands défis dont j'ai parlé au début : Вернемся к тем глобальным целям, которые я называл в начале:
Vous pouvez en savoir plus sur la dernière session de musique improvisée. Вы можете узнать о недавних импровизированных музыкальных мероприятиях.
Ou imaginez-vous à New York et vous suivez un taxi intelligent sur votre smartphone et donc vous n'avez pas besoin d'attendre dans le froid pour en trouver un et lui faire signe. Или подумайте о Нью-Йорке и возможности отслеживания интеллектуального такси на вашем смартфоне, что вам больше не нужно будет стоять на холоде и ловить такси.
J'espère - si vous voulez en savoir plus, vous pouvez vous documenter. Я надеюсь, что если вы заинтересовались этим проектом, вы сможете прочитать больше на эту тему.
Une équipe d'experts s'est rendue sur place pour étudier méthodiquement les habitudes de ces personnes, pour en extraire le condensé interculturel. Затем туда едет группа экспертов и в точности описывает, как там живут люди, после чего частности отсеиваются и получается общая для всех картина.
Nous avons besoin de rationnaliser en quelque sorte l'intégralité de la chose, et vous pouvez en savoir plus sur cette politique. Мы должны рационализировать все это, и вы можете получить больше информации о нашей стратегии.
Et si je regarde les entreprises qui réussissent mieux que la mienne, 3M, depuis les années 30 laisse à tous ses ingénieurs 15 pour cent de temps libre pour en entreprendre ce qu'ils veulent. Для сравнения, более успешные компании, 3М, например, начиная с 1930-х, предоставляет всем инженерам 15% времени на всё, что они пожелают.
Si vous voulez en savoir plus sur le climat, vous demandez à un climatologue. Про климат - спросите климатолога.
En saisissant en fait l'opportunité que les nouvelles technologies, les nouvelles technologies intercatives, présentent pour ré-écrire nos interactions, pour en faire le scénario, pas seulement comme des interactions individuelles isolées, mais comme des actions agrégatives collectives qui peuvent aboutir à quelque chose. Воспользовавшись случаем, какие возможности создают новые технологии, новые интерактивные технологии по перепрограммированию наших взаимодействий, для программирования их не только в качестве изолированных, индивидуализированных взаимодействий, а в форме коллективных суммарных действий, которые могут привести к чему-то -
Vous pouvez en savoir plus sur le dernier incident de sécurité. О последних инцидентах.
Et pour en revenir a ce que je voulais dire, voici le wikipedia Swahili. И возвращаясь к тому, о чём я говорила, это Википидия на суахили.
Si vous voulez en savoir plus, nous venons juste d'ouvrir un site sur les requins pèlerins. Если вы заинтересовались, мы недавно запустили сайт, посвящённый гигантским акулам.
Je parle ici de gens qui prennent du contenu pour en recréer avec les techniques numériques, pour dire les choses différemment. Я говорю о людях, которые создают что-то заново, используя материалы других людей, используя цифровые технологии, чтобы рассказать эти истории по-другому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!