Примеры употребления "Passons" во французском с переводом "идти"

<>
Le but premier est que, si nous continuons à voir l'éducation comme le fait de venir à l'école pour obtenir des informations et pas comme un apprentissage par l'expérience, donner du pouvoir à la voix des élèves et de prendre les échecs à bras le corps, nous passons à côté. Моя главная мысль в том, что если мы будем продолжать рассматривать образование с точки зрения хождения в школу за информацией, а не с точки зрения обучения на собственном опыте, дающего ученикам право говорить и ошибаться, мы не достигнем цели.
Le temps passe trop vite ! Время идёт слишком быстро!
Et ça se passe déjà. И процесс идёт полным ходом.
Le temps passe trop rapidement ! Время идёт слишком быстро!
Et en effet, la caravane passe. И, действительно, караван идёт.
Les chiens aboient, la caravane passe. Собаки лают, караван идёт.
Ok, on passe à la suite. Ладно, идём дальше.
La lumière passe par ce trou. И свет идет через это отверстие.
Le marchand de sable est passé Пора идти спать
Passez à la sortie de secours Идите к запасному выходу
Le bus passe toutes les dix minutes. Автобус идёт каждые десять минут.
Les chiens aboient et la caravane passe. Собака лает, караван идёт.
Jusque là tout s'est bien passé. Пока что всё шло хорошо.
La solution au problème birman passe par Pékin Дорога Бирмы идет через Пекин
Va voir toi-même ce qu'il s'est passé. Иди сам посмотри, что случилось.
Bien, le courant veut passer par la pâte, pas par cette LED. Потому что ток идет по тесту, а не через светодиоды.
Mais, ce qui est vraiment bien, c'est que ça passe par Internet. Но прелесть в том, что все звонки идут через интернет,
La mi-temps, les gens passent un coup de fil rapide et vont aux toilettes. Перерыв, люди делают короткие звонки и идут в туалет.
Pour une région dans laquelle les choses ne se passent pas toujours bien, c'est surprenant. Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно.
Vous pouvez passez des jours ici et ne pas sentir qu'il y a une guerre. Сегодня вы можете жить и не чувствовать, что идет война.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!