Примеры употребления "Pécheur a toujours peur" во французском

<>
Pécheur a toujours peur. На воре и шапка горит.
Ils ont toujours peur de perdre de la place en rayons. Они всегда боятся потерять место на полках.
Et ça a toujours été une certaine part du travail. Это всегда было частью моей работы.
Vous pouvez voir, il y a toujours un petit problème de lisibilité là. Можно видеть, что читабельность всё ещё остаётся проблемой.
Cette machine, qui a toujours résidé dans nos crânes, me rappelle un aphorisme d'un commentaire de Woody Allen qui demande quelle est la meilleure chose à avoir dans son crâne. Эта машина, которая есть у нас всех в черепе, напоминает мне афоризм Вуди Аллена - вопрос о том, что самое лучшее заключено в нашем черепе.
Mais il y a toujours quelques gars, presque toujours, qui sont les derniers. Но всегда есть несколько парней и почти всегда они подходят в самом конце.
Et bien je crois que dans n'importe quel contexte n'importe où, il a toujours le choix au moins de ne pas faire un dessin qui alimentera la haine. Но я верю, что в любом случае где угодно у него всегда есть выбор, по крайней мере не делать рисунка который разожжет ненависть.
Aujourd'hui il y a toujours 3 millions de séropositifs en Inde. Сегодня все еще остается 3 миллиона ВИЧ-положительных людей в Индии.
le monde est, a toujours été et sera toujours fait du bien et du mal, parce que le bien et le mal sont le Yin et le Yang de la condition humaine. в мире всегда были, есть и будут и добро, и зло, потому что добро и зло - это Инь и Ян человека.
Donc, nous avons, dans la pigmentation de notre peau, un de ces merveilleux produits de l'évolution, qui a toujours des conséquences pour nous aujourd'hui. Итак, получается, что пигментация кожи - это один их тех удивительных продуктов эволюции, который имеет последствия для нас и сегодня.
Jusqu'à maintenant, notre communication avec les machines a toujours été limitée à des formes conscientes et directes. Вплоть до недавнего времени общение человека с машиной ограничивалось сознательными и непосредственными формами.
Mais en ce qui concerne l'expression de soi, il y a toujours eu ce déséquilibre entre le désir que nous avons de nous exprimer et le nombre d'amis sympathiques qui sont prêts à être là et à écouter. Но особенность самовыражения в том, что традиционно существует дисбаланс между желанием выразить себя и количеством сочуствующих друзей, готовых стоять вокруг и слушать.
Il y a toujours bien plus de choses. Всегда есть нечто большее.
Dans chaque petit centimètre cube de l'espace, qu'il y ait ou non quelque chose, qu'il y ait ou non des particules, de la matière, des rayonnements ou autres, il y a toujours de l'énergie, même dans l'espace lui-même. В каждом маленьком кубическом сантиметре пространства, неважно, есть ли в нём хоть что-то, неважно, есть ли в нём частицы, материя, излучение или что-либо ещё, всегда есть энергия, даже в пространстве самом по себе.
Parce qu'il y a toujours quelque chose. Потому что всегда есть что-то.
Nous vivons tous sur la même planète, mais il y a toujours énormément de pauvreté dans le monde. Все мы живём на одной планете, но в мире по-прежнему много нищеты.
Il a toujours semblé très mystérieux comment la nature, apparemment sans effort parvient à produire tant de choses qui nous semblent si complexes. Для меня всегда казалось тайной то, как природа создаёт, без видимых усилий, такую массу вещей, кажущихся нам столь сложными.
En tout cas il était photographe, il était éducateur de rue, et il nous a toujours appris à obéir strictement aux lois. Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
Et pourtant il y en a toujours un entouré de sombre, et un entouré de clair. Но ведь по-прежнему здесь одна - в темном окружении, а другая - в светлом.
Il y a toujours un continent qui est exclu, en assumant que l'Afrique sub-Saharienne n'avait aucune croyance religieuse. Один континент никогда не называют, как будто в Африке к югу от Сахары отсутствуют религиозные верования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!