Примеры употребления "Options" во французском

<>
Quelles options pour le Darfour ? Ошибочные альтернативы в Дарфуре
Les Américains avaient trois options : У американцев было три варианта:
Toutefois, trois options restent à promouvoir. Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения.
Donc il y a deux options : Есть два варианта:
Après ça vous avez deux options. После этого, у вас есть два варианта.
Aucune de ces deux options n'est nécessaire. Ни в первом, ни во втором нет необходимости.
Ces deux options ne sont pas nécessairement contradictoires. Оба эти варианта не обязательно являются взаимоисключающими.
Une énergie à faible intensité carbonique implique trois options : Низкоуглеродная первичная энергия может быть получена тремя путями:
Ces deux extrêmes ne sont pas les seules options. Эти две крайности не являются единственными альтернативами.
Malgré cela, la communauté internationale a toujours plusieurs options. Но даже в этом случае у международного сообщества есть альтернативы.
Eh bien, je vais vous montrer rapidement deux options. Кратко обрисую два варианта.
Et quand ils ne collent pas, vous avez deux options. Когда же модель перестаёт работать, у вас есть два варианта.
En fait, j'ai trois options que je voudrais vous montrer. Сейчас я хочу показать вам три варианта развития.
Les responsables politiques japonais ont trois options pour résoudre ce problème : Чтобы решить эту проблему, у японских политических лидеров есть три варианта:
L'une des options pour remédier à cette situation est évidente : Одна альтернатива очевидна:
Une des options était de se replier en petits groupes de familles. Один вариант - мы могли бы ограничиться маленькими семейными общинами,
Il ne reste donc que deux options pour réaliser les ambitions du TNP. Это оставляет только две альтернативы для достижения целей ДНЯО.
Avec toutes ses options, l'un de ces robots coûtera autant qu'un chirurgien expérimenté. Со всеми примочками один такой робот будет стоить столько же, сколько вылитый из золота хирург.
Ainsi sont nés options, achats et ventes à terme et produits dérivés de toutes natures. Благодаря этому сделалось возможным право продажи и покупки ценных бумаг, покупки и продажи в кредит, и дериваты всех видов.
Et j'exposais toutes les options de traitement classique que le patient avait entendues ailleurs. И я выкладывал все стандартные возможные схемы лечения, которые пациент уже слышал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!