Примеры употребления "Occident" во французском с переводом "запад"

<>
Et pas seulement en occident. И это относится не только к Западу.
En Occident, il y avait les Neandertal ; На Западе были неандертальцы;
Et regardez la position de l'ancien occident. А теперь посмотрим, где оказался старый Запад.
Ils veulent réformer l'islam, notamment en Occident. Это желание меняет Ислам, особенно на западе.
Où se passe la frontière entre Occident et Orient ? Где провести черту между Западом и Востоком?
Nous vivons où nous voulons être - du moins en Occident. Мы живём там, где хочется - по меньшей мере, на Западе.
Toute cette concurrence a provoqué un essorage considérable en Occident. Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе.
Comme en Occident, l'expérience religieuse islamiste devient plus personnelle. Как и на Западе, исламский религиозный опыт становится более личным.
Beaucoup, dont le Patriarche de leur Eglise, ont fui en Occident. Многие бежали на Запад, включая патриарха церкви.
Les ennemis de la raison se rencontrent toutefois aussi en Occident. Однако, врагов разума можно найти и на Западе.
Ce n'est pas tout à fait le cas en Occident. Иное дело на Западе.
Nous n'avons rien de comparable en Europe ou en occident. Такого не увидеть в Европе или на Западе.
En termes de valeurs fondamentales, il existe bel et bien un Occident. С точки зрения общих ценностей существует такое понятие как Запад.
Et bien sure, il y'a eu une croissance économique en occident. Конечно, наблюдался экономический рост на Западе.
C'est le premier manuel de métallurgie écrit en Occident, au moins. Это первый учебник по металлургии, написанный на Западе, по крайней мере.
Cela concurrence les industries dans les pays en développement plus qu'en Occident. Это подрывает обрабатывающую промышленность в развивающихся странах еще больше, чем на Западе.
Et je vous parie que quasiment personne en Occident ne l'a crû. И я готов поспорить, что на Западе им практически никто не верил.
Maintenant, en occident on dépend de techniciens très entrainés pour installer ces aides auditives. На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты.
Un milliard en occident ici, un taux de survie infantile élevé, des petites familles. Один миллиард людей живёт на Западе, высокая детской выживаемостью, малые семьи.
De plus, les négociations avec ce régime soulèveront de gros problèmes de légitimité en Occident. К тому же, переговоры с режимом создадут значительные проблемы легитимности для самого Запада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!