Примеры употребления "Négociations" во французском с переводом "переговоры"

<>
Tous prirent part aux négociations. Все приняли участие в переговорах.
Nous sommes ouverts aux négociations. Мы ничего не будем иметь против переговоров.
Les négociations ont été difficiles. Переговоры были нелёгкими.
La reprise des négociations à Chypre Возобновление переговоров по Кипру
Qui doit être impliqué dans les négociations ? Кто должен участвовать в переговорах?
C'est ainsi que débutèrent les négociations. Таким образом, начались переговоры.
Comment améliorer les négociations sur la mondialisation Растущие ставки на всемирных торговых переговорах
Très bien, commençons les négociations dès maintenant. Итак, мы начинаем переговоры прямо сейчас.
Certains veulent des négociations sur le désarmement nucléaire ; Некоторые хотят переговоров по ядерному разоружению;
L'adaptation doit être au centre des négociations. Адаптация должна быть важной статьей переговоров.
Il est grand temps d'entamer de véritables négociations. Пришло время начать серьезные переговоры.
Naturellement, ceux-ci entravent les négociations autant que possible. Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам.
Selon l'opinion, les négociations sont dans l'impasse. В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Elles ont des incroyables capacités de communication, de négociations. У них невероятные способности управления, ведения переговоров.
Les négociations doivent par conséquent commencer le 3 octobre. По этой причине переговоры должны начаться 3 октября.
L\u0027UE doit entamer les négociations avec la Turquie Евросоюз должен начать переговоры с Турцией
De véritables négociations ou une confrontation avec l\u0027Iran ? Серьезные переговоры или "горячая" конфронтация с Ираном?
Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider. Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
Cette année d'intenses négociations connaîtra de nombreux défis. Во время напряженных переговоров этого года также обретут очертания многие другие важные проблемы.
Que faut-il faire, concrètement, pour faire repartir les négociations ? Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!