Примеры употребления "Moyen-Orient" во французском

<>
De la modestie pour le Moyen-Orient Ближневосточная умеренность
Un arc de prospérité pour le Moyen-Orient Ближневосточная дуга процветания
Les faux pas de Bush au Moyen-Orient Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша
Et j'étais en charge du Moyen-Orient. Я отвечал за ближневосточную тематику,
Le Moyen-Orient a besoin d'un Jean Monnet arabe ! Что необходимо сейчас, так это арабский Жан Монне.
Tout aussi révélateur, plusieurs économies du Moyen-Orient connaissent une forte progression. Похожие показатели и в нескольких ближневосточных странах, чьи экономические системы испытывают настоящий бум.
La Turquie joue traditionnellement un rôle de spectateur dans la politique du Moyen-orient. В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя.
Au Moyen-Orient, les pays producteurs de pétrole possèdent beaucoup de leurs compagnies aériennes. Многими ближневосточными авиалиниями владеют нефтедобывающие страны.
Les États-Unis n'importent qu'un cinquième de leur pétrole depuis le Moyen-Orient. Из Персидского залива поступает лишь пятая часть импортируемой в Соединенные Штаты нефти.
La question au coeur de ce conflit est de savoir qui domine le Moyen-Orient : В конце концов, в основе этого конфликта лежит следующий вопрос:
Essayer de mettre un terme au conflit du Moyen-Orient dans un tel climat serait vain. Попытки положить конец ближневосточному конфликту в таких условиях бессмысленны.
Sans cela, le Moyen-Orient restera dans l'impasse et la violence ne pourra que s'intensifier. Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится.
Depuis 1975, cela fait 59 milliards de dollars qu'ils n'ont pas envoyés au Moyen-Orient. Это порядка 59 миллиарда долларов с 1975 года,
Les Etats-Unis ont raison de transférer leur attention du Grand Moyen-Orient à l'Extrême-Orient. США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.
Le premier problème concerne la dépendance de plus en plus risquée envers le pétrole du Moyen-Orient. Первый заключается в том, что зависимость от ближневосточной нефти становится все более опасной.
Le Japon enfin, un des plus gros consommateurs du pétrole du Moyen-Orient, vient d'inviter le président Kiir à Tokyo. И Япония, один из крупнейших потребителей ближневосточной нефти, недавно пригласила президента Киира в Токио.
Il devrait également pouvoir inciter Israël à donner une nouvelle impulsion au processus de paix au Moyen-Orient, aujourd'hui dans l'impasse. Он также сможет воздействовать на Израиль с целью возобновления пробуксовывающего ближневосточного процесса мирного урегулирования.
Dans cette perspective, ce sont les Etats-Unis, et non l'Iran, qui sont à l'origine des problèmes actuels au Moyen-Orient. С этой точки зрения, США, а не Иран несут ответственность за сегодняшние проблемы в регионе.
Autrement, les querelles sur le respect de telle ou telle clause plongeront le processus tout entier dans l'enlisement caractéristique du Moyen-Orient. Иначе споры о выполнении того или иного условия приведут весь процесс обратно в знакомые зыбучие пески ближневосточной тщетности.
Car un Iran pourvu de l'arme nucléaire ouvrirait la voie à une course incontrôlée à la bombe à travers tout le Moyen-Orient. Поскольку ядерный Иран откроет ворота для неконтролируемого марша атомной бомбы по региону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!