Примеры употребления "Lutte" во французском

<>
Переводы: все826 борьба488 бороться114 сражаться24 другие переводы200
Le terroristes se trompent de lutte. Террористы выбрали неправильный метод.
Journée mondiale de lutte contre le sida: Всемирный день СПИДа:
Les citoyens en lutte contre l'extrême pauvreté Граждане против чрезвычайной бедности
Scènes diverses illustrant la lutte contre la drogue Сцены войны с наркотиками
Revers dans la lutte contre le narcotrafic au Mexique Обратный удар в войне Мексики с наркотиками
Il s'avère inefficace dans la lutte contre la criminalité. Она неэффективна при поимке преступников.
Pour moi, ça a été une lutte d'une année. Для меня это была уличная драка, которая длилась целый год.
Tous les ans, l'Inde lutte pour concilier l'inconciliable : Каждый год Индия изо всех сил пытается согласовать несогласуемое:
Cependant, il y a une lutte politique dans notre pays. Однако, в нашей стране есть
Il y a donc une lutte au sein de l'équipe. Так что в команде есть противоборство.
En 1993, ils ont décrété la fin de la lutte armée. В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления
En Europe centrale, la lutte contre la drogue est mal engagée Бессмысленная война Центральной Европы с наркотиками
L'Afrique est le théâtre d'une telle lutte de pouvoir. Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке.
La démocratie en Amérique Latine a fait l'objet d'une âpre lutte. Победа демократии в Латинской Америке далась с трудом.
La Chine attache une grande importance à la lutte contre le changement climatique. Китай придает большое значение разрешению проблемы изменения климата.
La lutte contre le réchauffement climatique est intrinsèquement une question d'intérêt général. Глобальное потепление является квинтэссенцией проблемы "общественных благ".
L'ONU salue les nouveaux objectifs en faveur de la lutte contre la pauvreté ООН объявляет новые цели по преодолению бедности
A la longue, ce serait une avancée dans la lutte contre le réchauffement climatique. Это может разрешить проблему глобального потепления в долгосрочной перспективе.
En conséquence, la Guerre froide, une lutte mondiale sur quatre décennies, est devenue une réalité. В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью.
Nous essuyons actuellement un échec collectif dans la lutte contre la faim dans le monde. В глобальном масштабе мы проигрываем войну с мировым голодом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!