Примеры употребления "Long" во французском с переводом "длительный"

<>
Actions sur le long terme Акции и длительный период
Et ils sont interdépendants sur le long terme. И они взаимозависимы в течение длительного периода.
Le long mystère des faibles taux d'intérêt Длительная загадка низких процентных ставок
C'est un très long laps de temps en politique. В политике это очень длительный срок.
Mais un déficit chronique n'est pas sain, juste ou viable à long terme. Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время.
Une simple sécheresse peut réduire le potentiel de croissance de 10% à long terme. Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе.
"Puisque vous partez pour un long voyage, je suggère que vous en gardiez deux boîtes." "Так как вы собираетесь на такое длительное время, я бы хотел предложить вам взять с собой две упаковки".
L'engagement à participer au programme devrait, sans doute, se faire dans le long terme. Обязательства относительно участия в этой программе будут, по-видимому, рассчитаны на длительный срок.
A la création de l'euro, beaucoup se sont inquiétés de sa viabilité à long terme. При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности.
C'est 28 heures plus tard à Atlanta, il s'agit d'un très long vol. Это спустя 28 часов в Атланте, это длительный перелет.
Les USA en paieront le prix à long terme, à moins qu'ils ne modifient leur route. Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс.
Yale laisse Swensen investir à très long terme, et ne l'ennuie pas avec des résultats trimestriels. Йельский Университет позволяет Свенсену вкладывать средства на очень длительный срок и не беспокоит его ежеквартальными отчетами.
la mise en ouvre de l'accord par étapes prédéfinies sur un laps de temps plus long ; реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени;
Mais ils ont surtout engagé un processus à long terme destiné à réformer le système financier mondial. Что ещё более важно, участники совещания взяли на себя обязательства по проведению длительного процесса реформирования мировой финансовой системы.
C'est aussi un symbole de futilité car il n'est pas une solution viable à long terme. Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы.
Le progrès économique à long terme est surtout permis par l'invention et la diffusion de technologies améliorées. Длительный экономический прогресс достигается главным образом благодаря изобретению и распространению усовершенствованных технологий.
Les chiffres qui seront présentés sont le résultat d'un long processus de consultations entre la bureaucratie et le PLD. Цифры, которые будут представлены, являются результатом длительного процесса, в ходе которого бюрократия проводила тесные консультации с ЛДП.
Ca c'est la solution à court-terme mais vous avez aussi besoin d'une solution sur le long terme. Это временное решение проблемы, но необходимо решение, которое бы работало на протяжении длительного времени.
Tout d'abord, la continuation sur le long terme de la violence obligera Israël à se retirer des territoires occupés. На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
Pourtant, la stabilité fondée sur l'autorité seule est une illusion qui finalement n'est pas tenable à long terme. Но стабильность, основанная исключительно на авторитаризме является иллюзорной, и ее практически невозможно сохранять длительное время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!