Примеры употребления "Intérieure" во французском

<>
Ces tâches relèvent de la politique intérieure; Все эти задачи являются внутренними;
Elles ne touchent jamais la matière intérieure. Они никогда не затрагивают внутреннюю материю.
Pourtant, la politique intérieure aura une importance cruciale. Тем не менее, внутренняя политика будет иметь огромную важность.
La logique intérieure des intrigues de la politique étrangère iranienne Внутренняя логика внешних заговоров Ирана
La politique intérieure de la Chine pèse sur sa politique extérieur. Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Heureusement, l'économie mondiale n'exacerbe pas la polarisation intérieure bolivienne. К счастью, мировая экономика не усиливает внутреннюю поляризацию Боливии.
Pour l'Amérique, c'est essentiellement un problème de politique intérieure. Для Америки данная проблема также больше относится к внутренней политике.
Ces questions définissent maintenant les ordres du jour de politique intérieure. Сегодня же именно эти вопросы определяют внутреннюю политику правительства.
Tout ceci a radicalement altéré la carte politique intérieure d'Israël. Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
Mais le fait est que les réglementations paralysent même la concurrence intérieure. Но правда в том, что госрегулирование подавляет даже внутреннюю конкуренцию.
Mais cet accord a buté sur des questions de politique intérieure iranienne: Но эта договоренность спотыкается об иранскую внутреннюю политику:
Elle est maintenant prête à y piocher pour stimuler la demande intérieure. Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
Aucune puissance extérieure ou force intérieure ne parviendra à imposer sa volonté. Никакие махинации со стороны других держав или внутренних сил не приведут к урегулированию конфликта.
Les leçons du Vietnam perdurent en politique intérieure, encore à l'heure actuelle. Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту.
un encouragement à la hausse des salaires nominaux pour stimuler la demande intérieure ; стимул для увеличения номинальной заработной платы для повышения внутреннего спроса;
Mais la réforme intérieure n'est que la première étape de la bataille. Однако внутренняя реформа - это только полдела.
Ce qui a changé, c'est la politique intérieure de la Grande-Bretagne : Что действительно изменилось, так это британская внутренняя политика:
Le trafic de drogue démontre très bien les effets prolongés de l'instabilité intérieure. Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности.
Ce qui lui manque est une consommation intérieure suffisamment forte pour générer une croissance endogène. Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
La première, de janvier 2011 à mars 2012, a été essentiellement une affaire intérieure syrienne. На первом этапе, приблизительно с января 2011 года по март 2012 года, она в значительной степени оставалась внутренним делом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!