Примеры употребления "Financiers" во французском

<>
Переводы: все3550 финансовый3369 финансист37 другие переводы144
Les gens savent aussi que les marchés financiers n'ont pas été aussi volatiles depuis la Grande Dépression (avec l'unique exception d'octobre 1987). Люди также отдают себе отчет, что рынок ценных бумаг не был столь изменчивым со времен Великой депрессии (единственное исключение - октябрь 1987 года).
beaucoup d'Européens ont acheté sur les marchés financiers américains en 1999 et 2000, pour devoir vendre à bas prix après l'effondrement de 2001. Многие европейцы купили акции на рынке ценных бумаг США лишь затем, чтобы с большими потерями продать их после обвала 2001 года.
Mais les prêts du Fonds monétaire international ne venaient pas sans conditions, notamment celle de libéraliser plus rapidement les marchés financiers, qui étaient pourtant responsables de la crise au premier chef. Но помощь Международного валютного фонда пришла с определенными условиями, включая требования ускоренной либерализации рынка ценных бумаг, которая привела к еще более масштабному кризису.
Quand les marchés financiers échouent Когда рынки капитала разваливаются
Coca-Cola a des objectifs financiers très clairs. У "Коки" очень четкие итоговые показатели.
Les marchés financiers mènent l'intégration de l'Europe Возглавляемая рынком интеграция ЕС
Quel est le degré de corruption des marchés financiers américains ? Насколько коррумпированы рынки капиталов США?
En outre, il leur faudra probablement fournir davantage de moyens financiers. Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы.
Le problème est que nous n'en avons pas les moyens financiers. Проблема в том, что мы не можем себе его позволить.
Enfin, le levier des investissements financiers reste très bas comparé à d'autres pays. И, наконец, соотношение собственных и заемных средств остается достаточно низким по сравнению с остальными странами.
Ils étaient sanctionnés pendant quelques années en ne pouvant accéder aux marchés financiers internationaux. В таких случаях их наказывали, закрывая им на нескольких лет доступ на международные рынки долгосрочного ссудного капитала.
Dans les milieux financiers, ces résultats méritaient qu'on forge un nouvel acronyme accrocheur. По мнению инвесторов, такой результат оправдывал создание данной броской аббревиатуры.
Est-il choquant que ces sociétés internet privilégient leurs avantages financiers plutôt que la morale ? Должно ли нас шокировать то, что интернет-компании ставят прибыль впереди морали?
La maladie entraine des coûts financiers substantiels pour les individus, les familles et les gouvernements. С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств.
Les faibles résultats financiers des entreprises en 2012 continueront d'aggraver les cotes de solvabilité. Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг.
Cette situation a entraîné à son tour une volatilité accrue des marchés des capitaux et financiers. Это привело к повышенной неустойчивости акций, денег и долговых рынков.
Les investisseurs et ces sociétés évoluent dans des marchés financiers mondiaux de plus en plus intégrés ; Как инвесторы, так и компании открытого типа работают во все более интегрируемом глобальном рынке капитала.
Les choix politiques auront aussi leur rôle à jouer dans les troubles financiers de l'Argentine. Но политика также играет определенную роль в бедственном положении экономики Аргентины.
Sous la gouverne de Monti, les réformes ont finalement été entamées apaisant ainsi les marchés financiers. Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки.
Mais ces taux dépendent des marchés financiers internationaux et non de ce que fait la Chine. Но на мировых рынках процентные ставки на долларовые активы устанавливаются независимо от того, что делает Китай.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!