Примеры употребления "Cycle" во французском

<>
Переводы: все381 цикл214 период7 другие переводы160
Alors comment briser ce cycle? Так как же разорвать этот порочный круг?
La faillite du "cycle du développement" Провал раунда развития
Laissons échouer le cycle de Doha Пусть Дохийский раунд закончится провалом
Il faut reprendre le cycle de Doha Пора заняться делом в Дохе
Cette décision a déclenché un cycle vertueux ; Это активизировало "добродетельный круг";
Ce cycle désespérant d'incarcération continue donc. И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Ce cycle était supposé rétablir ces déséquilibres. Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы.
Le prix des marchandises suit généralement un cycle. Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться.
Le cycle de Doha en est l'illustration parfaite. Дохийский раунд является именно таким случаем.
J'ai senti qu'un cycle historique s'achevait : Я чувствовал, что исторический круг замкнулся:
même si le cycle de Doha échoue, l'OMC survivra. даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет.
Les technologies sans fil faciliteront ce cycle rétroactif en temps réel. И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени.
L'artiste Matthew Barney, dans son long-métrage intitulé "The Cremaster Cycle ". Художник Мэтью Барни и его фильм "Кремастер".
Après maintenant six ans nous avons quatre écoles, un premier cycle universitaire. За шесть лет мы открыли 4 школы и колледж,
En tant qu'étudiant en troisième cycle, vous ne pouvez pas faire ça. Будучи аспирантом этого нельзя делать.
ISTANBUL - Un cycle de violence terrible embrase une grande partie du Moyen-Orient. СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока.
Le cycle de surévaluation d'une monnaie se décompose ainsi en cinq phases : По его мнению, завышение курса валюты проходит в пять этапов.
Voilà ce que j'ai voulu étudier quand j'étais étudiante en troisième cycle. Именно это я и хотела изучать, когда была аспиранткой.
Pourtant, un "cycle du développement" peut-il ignorer cet enjeu et mériter son nom ? Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему?
Ce travail est effectué par Quentin Lindsey qui est un étudiant de troisième cycle. Это работа аспиранта Квентина Линдси.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!