Примеры употребления "Changent" во французском с переводом "изменяться"

<>
Et alors ces pondérations changent. И поэтому веса изменяются.
Espérons que les temps changent. Будем надеяться, что времена изменятся.
Ainsi les idées changent les états. Так идеи приводят к изменениям самих государств.
mais les comportements sexuels changent peu. но мы не видим почти никакого изменения сексуального поведения.
Lorsque nos neurones sont remplacés, ils changent. После замены ваши нейроны изменяются.
Ce sont tous des exemples de modèles qui changent. Всё это примеры изменяющихся моделей.
Ça nous explique pourquoi les comportements changent peu en Afrique. Это частично позволяет нам объяснить, почему мы видим малое изменение поведения в Африке.
Et l'on voit des gens qui changent leurs vies. И мы видим людей, жизни которых изменяются.
Des espèces quittent région zone d'origine et les écosystèmes changent. Виды покидают свою зону и происходит изменение экосистемы.
Même les monarchies traditionnelles et les Émirats changent dans son sillage. Даже в традиционных арабских монархиях и ОАЭ происходят изменения на этой волне.
Ces choses changent uniquement lorsque les bons ont la volonté de se battre. Эти вещи изменятся только тогда, когда порядочные люди захотят бороться.
Et, bien sûr, nos standards changent plus vite que nous ne changeons de comportement. Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении.
Mais une multi-polarité du pouvoir signifie des alliances qui se déplacent et changent. Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов.
Et il y a beaucoup de paramètres physiques qui changent quand on réduit R. Множество физических параметров изменяются при уменьшении R.
Mais le sol sous l'euro pourrait bien devenir glissant si les choses ne changent pas. Но основание под евро вполне может закачаться, если не произойдет никаких изменений.
Nos actions changent l'environnement, ou le contexte, et ces changements sont alors retransmis dans la boucle de décision. Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл.
Comme les habitudes alimentaires changent, les gens grossissent, mais les sièges dans les avions n'ont pas radicalement changé. С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились.
Il y a 15 ou 20 zones corticales qui changent spécifiquement lorsque vous apprenez une simple compétence comme celle-ci. 15 или 20 областей коры головного мозга, которые специально изменяются, когда мы обучаемся простой операции, как эта.
Partout dans le monde les cultures changent en réponse aux développements technologiques, à la croissance économique et -bien sûr- à la mondialisation. Культура повсеместно изменяется в ответ на развитие технологии, экономический рост и конечно же в ответ на глобализацию.
Mais la clé de la transition est de penser non que nous avons tout à changer, mais que les choses changent déjà inévitablement. Однако ключом к "Переходному периоду" является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!