Примеры употребления "Bataille" во французском с переводом "сражение"

<>
Il mourut pendant la bataille. Он погиб во время сражения.
Bataille du Chemin des Dames сражении при Шмен-де-Дам
Il est mort pendant la bataille. Он погиб во время сражения.
Les banderoles seront déployées et les cris de bataille résonneront. Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений.
La bataille contre le protectionnisme a été remportée - pour l'instant. Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока.
Mais la bataille - et même la victoire - a laissé un goût amer. Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
C'est le Nord qui a vaincu lors de la Bataille de Shiloh. В сражении при Шайло победил Север.
Le Liban est fragilisé, tandis que l'Iran pousse le Hezbollah dans la bataille. Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
McCain de son coté a toujours dit que l'Irak est le premier champ de bataille. Маккейн, однако, всегда настаивал на том, что Ирак является более важным полем сражения.
Or, le centre de gravité de cette lutte n'est pas seulement le champ de bataille. Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя.
Ce n'est pas une bataille que les jeunes enfants devraient mener à cet âge-là. Это сражение, в которое маленькие дети не должны вступать на этом этапе.
Le rejet de ma nomination était, de l'avis de plusieurs individus, simplement une autre bataille politique : Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
En fait, l'écriture est devenue une espèce de champ de bataille entre trois différents groupes de personnes. На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых.
La bataille réellement importante de novembre prochain verra également s'affronter les Sociaux Démocrates (PDSR) et l'Alliance démocratique centriste. В ноябре в действительно большое сражение вступят социалдемократы (PDSR) и центристское объединение Демократический Альянс.
Il est manifeste que les efforts visant à renforcer l'intégration politique et économique nord-américaine représenteront une bataille acharnée. Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Sur les champs de bataille sri lankais du bord de mer, l'" essor pacifique "de la Chine a pris fin. На прибрежных полях сражений Шри-Ланки было завершено "мирное возвышение Китая".
Les mots sont aujourd'hui devenus un champ de bataille dans le conflit culturel opposant l'Islam à l'Occident. Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада.
Nous sommes émus parce que c'est sur la bataille entre le bien et le mal, le juste et l'injuste. Мы тронуты, потому что она о сражении между добром и злом, между правильным и неправильным.
La bataille politique la plus récente de Ríos Montt commença quand il chercha à se présenter à l'élection présidentielle toute proche. Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
La bataille qui se livre aujourd'hui aux Etats-Unis pour rétablir ces valeurs a eu lieu à plusieurs reprises dans le monde entier. Сражение, подобное происходящему сегодня в Америке, за восстановление этих ценностей осуществлялось во всем мире неоднократно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!