Примеры употребления "Attaques" во французском

<>
On peut comparer cela à la prévision des attaques cardiaques. Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов.
"Pronger a effectué des attaques excellentes dans notre zone". "Пронгер действовал отлично в нашей зоне".
les attaques terroristes du 11 septembre 2001 sont déjà loin. теракты 11 сентября 2001 года остались почти в десятилетнем прошлом.
Et quelle est la réponse d'Obama à ces attaques ? И каким был ответ Обамы?
Il y a eu deux ou trois attaques par des imitateurs. Было ещё пару подобных случаев.
Pensez aux attaques qui peuvent anéantir votre esprit ou vous rendre inconscient. Подумайте об инсульте, способном разрушить ваш разум или превратить вас в бессознательное существо.
Mais en termes économiques, les attaques de Cochrane se concentrent sur deux points : Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Mais Bush, après les attaques terroristes de 2001, s'est détourné du conservatisme. Но после террористических актов 2001 года Буш отошел от консерватизма.
Mais c'est l'Amérique qui dirige les attaques sur la discipline fiscale. Однако именно Америка играет ведущую роль в кампании против фискальной дисциплины.
Leurs attaques contenaient-elles la moindre trace d'analyse économique plausible de l'externalisation ? Но был ли хоть какой-нибудь намек на стандартный экономический анализ аутсорсинга в их статьях?
Vous recevez les louanges de scientifiques mais aussi les attaques cinglantes de personnalités religieuses. Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей.
Les attaques menées sur l'Amérique en septembre 2001 ont coûté plusieurs milliers de vies. Теракты в Америке в сентябре 2001 года унесли уже несколько тысяч жизней.
Si Al Qaeda est bien à l'origine des attaques, l'organisation s'est grossièrement trompée. Если за взрывами в Стамбуле действительно стояла Аль-Каида, то они серьезно просчитались.
Pourtant les attaques terroristes contre Istanbul généreront probablement une réaction sensible à la restriction des droits démocratiques. Однако террористические акты в Стамбуле вряд ли вызовут нервную реакцию, выражающуюся в ограничении демократических прав.
Bien entendu, les libertés civiles étaient condamnées à pâtir des conséquences des attaques terroristes de septembre 2001. Конечно, гражданские свободы неизбежно должны были пострадать после террористических актов 11-го сентября 2001 года.
Ces éventuelles attaques comportent des risques pour la Turquie, pour l'Irak et pour les États-Unis. Подобная перспектива ставит под угрозу Турцию, Ирак и США.
Si ces attaques sont censées délivrer un message, je le balayerai et je l'écraserai du pied." Если эти взрывы предназначались в качестве послания нам, я его уничтожу".
Les attaques sur New York et Washington en 2001 ont constitué des escalades dramatiques d'un phénomène séculaire. Теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне в 2001 году представляли собой резкий всплеск известного с древних времён явления.
L'armée américaine a mené des attaques agressives en représailles, soutenue dans certains cas par de gros bombardiers. Это привело к агрессивным ответным действиям со стороны американской армии, таким как прочесывание местности, иногда сопровождаемое сильными бомбардировками.
Le déclin des flux internationaux s'est intensifié après les attaques du 11 septembre de l'année dernière. Сокращение потоков капитала через границу ускорилось после событий 11 сентября прошлого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!