Примеры употребления "Argentin" во французском с переводом "аргентинский"

<>
C'est d'Astor Piazzolla, un compositeur argentin. Астора Пьяццоллы, аргентинского композитора.
La star du football argentin s'est presque élevée sur ce céleste piédestal. Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал.
Le dollar, auquel le peso argentin était lié, pris rapidement de la valeur. Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене.
Jusqu'à l'implosion du peso argentin, les taux de change fixes convenaient parfaitement. До кризиса аргентинского песо, фиксированные валютные курсы ни у кого не вызывали возражений.
On peut parier sur baisse du peso argentin, sport de prédilection des spéculateurs internationaux depuis un siècle et demi. Все могут ставить на увеличение спроса на аргентинский песо - любимый спорт международных финансовых дельцов на протяжении полутора века.
La presse la représenta avec le drapeau argentin en toile de fond, la tête baignée d'un halo de soleil. Газеты печатали ее изображение на фоне аргентинского флага, а над ее головой изображался нимб из солнечных лучей.
Le gouvernement argentin a l'intention de reprendre le contrôle de 51% des parts, ne laissant à Repsol que 6% de participation. Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций.
La crise la plus marquante, celle de 2001, a mis le système bancaire argentin à genoux et provoqué le défaut de paiement du gouvernement. Самый крупный такой кризис в стране - в 2001 году - сломал местную банковскую систему и стал причиной дефолта аргентинского правительства по долгу.
Plus récemment, le Ministre des Affaires étrangères du gouvernement de Cristina Kirschner a procédé à la réquisition d'un avion militaire américain sur le sol argentin. Позже министр иностранных дел Кристины руководил реквизицией военного самолета США на аргентинской территории.
Un officier de marine argentin qui avait refait sa vie au Mexique sous un nom d'emprunt était recherché par l'Espagne pour génocide, torture et terrorisme. Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
Si le grand économiste argentin Raul Prebisch était vivant aujourd'hui, il ne fait aucun doute qu'il se demanderait si le monde s'est mis à tourner à l'envers. Если бы покойный великий Аргентинский экономист Рауль Пребиш был сейчас жив, он несомненно поинтересовался бы, а не перевернулся ли мир вверх дном.
Aux portes de la mort, mais s'accrochant encore à la vie, Diego Maradona ressemble tout à la fois à un grand prêtre et à la victime d'un rituel argentin tragique. На грани смерти, но, все еще цепляясь за жизнь, Диего Марадона сегодня кажется и исполнителем и жертвой темного аргентинского ритуала.
Le 14 juillet, le procureur de la CPI, l'avocat argentin Luis Moreno Ocampo, a annoncé qu'il envisageait de lancer un mandat d'arrêt à l'encontre du président soudanais Omar El-Béchir pour avoir orchestré les atrocités du Darfour. 14 июля, обвинитель Международного уголовного суда, аргентинский адвокат Луис Морено Окампо, заявил, что он добивается ордера на арест для суданского президента Омара аль-Башира за организацию зверств в Дарфуре.
La question importante est de savoir si la décision du gouvernement argentin de nationaliser 51% des parts de YPF est la meilleure manière de retrouver cette autonomie dans la production du pétrole et du gaz, et d'attirer les capitaux nécessaires à la prospection et au développement de ressources conventionnelles. Важный вопрос состоит в том, является ли решение аргентинского правительства национализировать 51% акций YPF лучшим способом восстановить самодостаточность добычи нефти и газа, а также привлечь капитал, необходимый для разведки и разработки обычных запасов.
Le président du Venezuela Hugo Chávez, par exemple, utilise les revenus pétroliers de son pays pour fournir des cours d'alphabétisation et des soins gratuits, pour contribuer à alléger les dettes de ses voisins argentin et équatorien, pour forger des alliances énergétiques en Amérique latine et dans les Caraïbes et pour proposer un rapprochement stratégique avec les pays andins. Президент Венесуэлы Хуго Чавес, например, использует доходы своей страны от добычи нефти для того, чтобы предоставить бесплатное обучение грамотности и здравоохранение, помочь облегчить долги своих аргентинских и эквадорских соседей, сформировать энергетические союзы в Латинской Америке и Карибском бассейне и предложить стратегическое восстановление отношений со странами региона Анд.
Mais dans la démocratie argentine, ce fut impossible. Но в условиях аргентинской демократии это было невозможно.
Toutefois, cela nous apprend certaines choses sur les héros argentins et leurs fans. Но он говорит нам кое-что об аргентинских героях и их поклонниках.
La mannequin argentine, Valeria Mazza, n'a pas non plus oublié le charisme du couturier. Аргентинская модель Валерия Мацца вспоминает харизматичного модельера.
Il faut trouver de meilleurs moyens pour gérer les situations semblables à la crise argentine. Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы.
En mettant de coté le protectionnisme des professeurs de danses argentins, je trouvais cela très intéressant. Оставляя в стороне протекционизм аргентинских преподавателей, мне это показалось очень интересным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!