Примеры употребления "Аргентинская" в русском

<>
Переводы: все49 argentin49
Аргентинская модель Валерия Мацца вспоминает харизматичного модельера. La mannequin argentine, Valeria Mazza, n'a pas non plus oublié le charisme du couturier.
Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал. La star du football argentin s'est presque élevée sur ce céleste piédestal.
исполнитель и жертва темного аргентинского ритуала Grand prêtre et victime d\u0027un sombre rituel argentin
Но в условиях аргентинской демократии это было невозможно. Mais dans la démocratie argentine, ce fut impossible.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта. L'écroulement de l'économie argentine est à l'origine de la plus importante cessation de paiement de toute l'histoire.
Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций. Le gouvernement argentin a l'intention de reprendre le contrôle de 51% des parts, ne laissant à Repsol que 6% de participation.
Оставляя в стороне протекционизм аргентинских преподавателей, мне это показалось очень интересным. En mettant de coté le protectionnisme des professeurs de danses argentins, je trouvais cela très intéressant.
Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы. Il faut trouver de meilleurs moyens pour gérer les situations semblables à la crise argentine.
Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики. L'inflation constituait la graisse qui avait permis de faire tourner les roues de la politique argentine.
Но он говорит нам кое-что об аргентинских героях и их поклонниках. Toutefois, cela nous apprend certaines choses sur les héros argentins et leurs fans.
Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене. Le dollar, auquel le peso argentin était lié, pris rapidement de la valeur.
До кризиса аргентинского песо, фиксированные валютные курсы ни у кого не вызывали возражений. Jusqu'à l'implosion du peso argentin, les taux de change fixes convenaient parfaitement.
Позже министр иностранных дел Кристины руководил реквизицией военного самолета США на аргентинской территории. Plus récemment, le Ministre des Affaires étrangères du gouvernement de Cristina Kirschner a procédé à la réquisition d'un avion militaire américain sur le sol argentin.
4-5 ноября в аргентинском городе Мар дел Плата состоялся четвертый саммит глав американских государств. Les 4 et 5 novembre, le quatrième Sommet des Amériques s'est tenu à Mar del Plata, en Argentine.
В такой среде аргентинские потребители естественно также начали транжирить деньги, и соответственно стали расти доходы корпораций. Dans ce contexte, les consommateurs argentins n'ont pas hésité à succomber également à une fièvre acheteuse et les bénéfices des entreprises ont cru proportionnellement.
предполагалось, что иностранные банки придут на помощь своим аргентинским филиалам, случись у тех потребность в деньгах. il était prévu que les banques étrangères viendraient à la rescousse de leurs filiales argentines si celles-ci avaient besoin d'argent.
За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии. Au cours de la décennie écoulée depuis la dernière crise, les décideurs argentins ont enfreint quasiment toutes les règles du manuel de politique économique.
Поскольку динамика аргентинского долга была такой нестабильной, искусственная поддержка обменного курса твердой валюты не могла продлиться долго. Du fait du manque absolu de stabilité de la dynamique de la dette argentine, l'indexation du taux de change sur une monnaie forte ne pouvait pas durer.
Газеты печатали ее изображение на фоне аргентинского флага, а над ее головой изображался нимб из солнечных лучей. La presse la représenta avec le drapeau argentin en toile de fond, la tête baignée d'un halo de soleil.
Экспорт поможет оживить аргентинскую экономику, а потребители в Европе и Америке получат выгоду от дешевых высококачественных товаров. Les exportations contribueront à réactiver l'économie de l'Argentine tandis que les consommateurs d'Europe et d'Amérique bénéficieront de marchandises de haute qualité à des prix inférieurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!