Примеры употребления "Aime" во французском

<>
Qui m'aime, aime mon chien. Пригрел меня, так корми и коня.
Quelqu'un d'autre aime ça, non ? Кто-нибудь еще так думает, нет?
Beaucoup de gens aime faire référence aux fourmis. Многие люди говорят о муравьях.
Le fardeau qu'on aime n'est point pesant. Своя ноша не тянет.
On aime donner à ces insurgés une chance égale. Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы.
Le Sunnite Al-Qaïda aime les conditions troubles, et y prospère. Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса.
Elle aime faire ce qu'elle appelle des ordinateurs en papier. Она делает такие вещи, которые она называет бумажными лаптопами.
On aime s'attrouper, exactement comme les gnous, exactement comme les lions. Мы собираемся в группы себе подобных, как антилопы, как львы.
Vous pouvez voir que la National Security Agency aime passer par là. Агентство Национальной Безопасности тоже заглядывает.
Et on aime bien dessiner ces tuiles en forme de petits carrés. Эти плитки мы будем рисовать как квадратики.
"C'est correct, c'est seulement un travail, il aime vraiment les femmes." "Всё нормально, у него просто такая работа.
Parce que le moi aime s'intégrer pour se reproduire, pour avoir sa place. Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему-то принадлежать.
Après tout, on aime tous croire que les efforts les plus difficiles payent toujours. В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается.
On aime que les gens se trompent pour pouvoir grogner et se plaindre d'eux. что нам всущности приятно когда люди делают все неправильно, так что мы тогда можем стонать и кряхтеть и ругать их.
Maintenant, Margaret Thatcher n'a pas fait ceci parce qu'elle aime particulièrement les drogués. Так вот, Маргарет Тэтчер внедрила эту программу не из великой любви к наркошам.
La France aime l'illusion du changement, mais la continuité est-elle ce qu'elle veut vraiment ? Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность - это именно то, чего она желает?
En tant que prof, après avoir reçu toutes les réponses, on aime leur donner la réponse juste. Как преподаватель, получив все ответы, вы захотите дать правильный ответ.
Parmi eux, on pense à ses amis et à ceux qu'on aime, le cercle autour de la table. Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом.
Mais quand Einstein a besoin de s'éloigner de son boulot, éduquer le public, elle aime toucher à l'art. Но, когда Эйнштейн нужно отдохнуть от просветительской работы, она обожает прикоснуться к прекрасному.
On est des gars venus du logiciel, alors, pour quasiment chaque problème que vous nous posez, on aime bien essayer de le traiter avec des logiciels. Мы - программисты, и практически для любой поставленной проблемы мы будет искать программное решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!