Примеры употребления "A long terme" во французском с переводом "долговременный"

<>
A long terme, un accord mondial sur le commerce ne sera pas valable sans la participation de l'Inde. В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии.
A long terme, il semble que rendre la justice contribue à la paix, mais rien ne garantit que les choses se passent toujours ainsi. В долговременной перспективе совершение правосудия способствует установлению мира, однако никто не может быть уверен в том, что каждый раз это будет именно так.
Blair a promis qu'il fera de la lutte contre la pauvreté et du changement climatique sur le long terme les deux priorités du Sommet. Блэр обещал, что он сделает борьбу с бедностью и предотвращение долговременных изменений климата приоритетными темами этой встречи.
A 1300 dollars l'once, le cours actuel est sans doute plus du double du prix moyen à très long terme ajusté à l'inflation. При 1 300 долларах, сегодняшняя цена, вероятно, более чем в два раза выше очень долговременной средней цены на золото с поправкой на инфляцию.
· La politique économique a cours terme est confiée à la Banque centrale, le législatif et l'exécutif décidant du long terme sans s'occuper des fluctuations annuelles du chômage et des prix. · Краткосрочная экономическая политика должна оставаться в руках центрального банка, с тем, что законодательные и исполнительные органы сосредоточены на проведении долговременной политики и не вмешиваются в ежегодные колебания уровня занятости и цен;
Le premier Premier ministre PDJ, Yukio Hatoyama, a fait un mauvais calcul en pensant qu'une réunion en face à face avec le nouveau président américain pour discuter de questions de long terme concernant l'Asie de l'est pouvait régler le problème. Первый премьер-министр ДПЯ Юкио Хатояма просчитался, предположив, что личная встреча с новым американским президентом с целью обсудить долговременные вопросы, затрагивающие Восточную Азию, поможет урегулировать данную проблему.
Comme l'a déclaré Dan Drezner, de l'université de Chicago, la logique de la stratégie de sécurité nationale de Bush consiste à "empêcher les autres grandes puissances de se lever afin d'assurer la croissance sur le long terme de la liberté, la démocratie et la prospérité ". По словам Дэна Дрезнера из Чикагского университета, логика стратегии национальной безопасности Буша, состоит в том, чтобы "не допустить возникновения других могущественных сил, с тем чтобы гарантировать долговременное повышение уровня свободы, демократии и благосостояния".
Il a insisté sur l'importance de l'immobilier pour permettre aux individus à faibles revenus d'augmenter un capital pouvant servir à investir dans de petites entreprises, dans l'éducation ou dans d'autres projets qui amélioreraient considérablement le niveau de vie à moyen et long terme. Он подчеркивает решающую роль домовладения в том, чтобы позволить людям с низким уровнем дохода добыть капитал, который может быть использован для инвестиций в малый бизнес, образование или другие проекты, которые могут значительно улучшить уровень жизни, как в среднесрочной, так и в долговременной перспективе.
Enfin, nous avons besoin d'une politique alimentaire à long terme. И последний, но тем не менее важный вопрос, нам нужна долговременная продовольственная политика.
Mais à long terme, battre en retraite pourrait avoir des conséquences moins évidentes. Однако в долговременной перспективе последствия уступок могут быть не столь очевидными.
nous ne comprenons pas totalement l'impact à long terme des blessures multiples. нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
mais il s'agissait de stratégies à long terme et non de pirouettes tactiques. Но это были долговременные стратегии, а не тактические пируэты.
De plus, des taux d'intérêt faibles à long terme appartiennent désormais au passé. Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого.
Mais selon la célèbre formule de Keynes, à long terme nous serons tous morts. Однако, как это сказал Джон Мейнард Кейнес, в долговременной перспективе мы все будем мертвы.
Aucun consensus n'est ressorti pour les perspectives à long terme de l'immobilier. Но по поводу будущего долговременного поведения цен на жильё не удалось прийти к согласию.
Un blocage à long terme d'une UE forte changera nécessairement ce point de vue. Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения.
Enfin, l'innovation doit être encouragée en tant que générateur de croissance à long terme. Наконец, необходимо содействовать развитию новаторства как долговременного источника экономического роста.
Mais les deux pays savent que cette tension est contraire à leur intérêt à long terme. Тем не менее, и Китай, и Япония признают, что дальнейшее обострение двусторонних отношений не удовлетворяет интересам ни одной из сторон в долговременной перспективе.
La plupart des gens pensent encore que l'immobilier est un bon investissement à long terme. Большинство людей всё ещё верят в то, что жилая недвижимость является отличным долговременным капиталовложением.
des cadres qui s'engagent à promouvoir un bien-être durable et à long terme pour tous. профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!