Примеры употребления "être" во французском с переводом "являться"

<>
Mais la situation peut encore être sauvée. Но ситуация не является непоправимой.
Elles ne paraissent pas être de notre création. Кажется, что они не являются нашим творением.
Et ça peut être très compliqué, la santé humaine. Таким же является и человеческое здоровье.
Une société inégale ne peut être qu'une société injuste. Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
Ce doit être celui dont je suis le descendant direct." Именно его потомком я и являюсь".
Strauss-Kahn se révèle être un leader sagace du FMI. Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ.
J'avoue être moi-même un très grand fan de Lin. Я также признаюсь в том, что являюсь большим поклонником Лина.
Quelle pourrait donc être la politique adéquate de la communauté internationale ? Что же тогда является правильной политикой для международного сообщества?
Mais ces mesures devraient être mises en oeuvre sans alourdir la microgestion. Любое учреждение, которое уже является слишком большим или которое могло бы скоро таким стать, нуждается в адекватном капитале (растущем вместе с размерами учреждения) и постоянном мониторинге рисков в реальном времени, но эти меры должны осуществляться без властного микро-управления.
Cette fiscalité, sous sa forme actuelle, notamment en Europe, doit être améliorée. В настоящее время основа для энергетического налогообложения, особенно в Европе, не является устойчивой.
Un tel traité est possible et doit être envisagé de manière urgente. Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить.
Bien évidemment, ce qui est avantageux aujourd'hui peut être problématique demain : Конечно, то, что сегодня является преимуществом, завтра может стать проблемой:
Et cela vient du fait que ces nouvelles technologies tendent à être digitales. И это является следствием того факта, что эти новые технологии, как правило, цифровые.
Être public, c'est bien là l'élément critique de toute culture légale. Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры.
Un grand nombre de ces effets secondaires pernicieux commence déjà à être perçu. Многие из этих пагубных побочных действий уже являются ощутимыми.
Dans ce cas, les messages sont censés être cachés dans des phénomènes éléctroniques. В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях.
Mais ce sommet de Copenhague a toujours été sensé être une étape transitoire. Но всегда считалось, что саммит в Копенгагене по изменению климата является промежуточным этапом.
Et ce modèle pourrait bien ne pas être le meilleur pour notre santé. И этот шаблон возможно не является лучшим для нашего здоровья.
La capacité à associer efficacement les deux méthodes peut être appelée la "puissance intelligente." Способность эффективно сочетать их является "умной силой".
Résister à Israël et à ses nouveaux amis fanatiques ne signifie pas être antisémite. Противостояние Израилю и его новым фанатичным друзьям не является проявлением антисемитизма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!