Примеры употребления "étant" во французском с переводом "принадлежать"

<>
Le monde étant devenu une scène internationale, le rôle des médias dans l'alimentation de cet appétit pour les leaders providentiels est essentiel. В то время как мир превращается в единую глобальную сцену, средствам массовой информации принадлежит важнейшая роль в подогреве мечты людей о судьбоносных лидерах.
En quelques années, leurs portefeuilles de prêts ont connu une rapide croissance, Compartamos et SKS ont créé des entreprises à but lucratif, leurs ONG respectives en étant propriétaires. В течение нескольких лет, благодаря тому что начали быстро расти их книги займов, Compartamos и SKS создали коммерческие фирмы, которые принадлежали их соответствующим неправительственным организациям.
Elle est de St-Exupéry. Принадлежит оно Антуану де Сент-Экзюпери.
Nous sommes maîtres de nos esprits. В разуме, принадлежащем нам.
Ces maisons sont à mon oncle. Эти дома принадлежат моему дяде.
Qui est le propriétaire d'un look ? Кому принадлежит право собственности на фэшн-лук?
Ce sont les mots de Rick Warren. Эти слова принадлежат Рику Уоренну.
Vous êtes le propriétaire de vos gènes. Ваши гены принадлежат вам.
L'un d'eux est de M. Einstein. Первый из них принадлежит Эйнштейну.
Je suis dans le camp de la démocratie. Я принадлежу к лагерю демократов.
Je suis ce que beaucoup appellent un Gitan. Я принадлежу к тем, кого многие люди называют "цыгане".
La moyenne en fait, le record est à Singapour. Рекорд принадлежит Сингапуру.
Pour les musulmans, toute souveraineté est investie en Dieu ; Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу;
Et la dernière est une citation de Richard Feynman. Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману:
Les deux ouvrages sont bien sûr du même auteur : Конечно же, оба они принадлежат перу одного и того же автора:
"Je me moque de quel genre de communiste il est!" "Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!"
Celui-ci appartient à ma chatte Hetti qui est décédée. Этот принадлежит моей мёртвой кошке Хетти.
Tout ce qu'il y a là est à moi. Всё, что здесь есть, принадлежит мне.
En 1982, j'ai fondé une autre entreprise qui est ma société actuelle. Я основал еще одну компанию в 1982 году, которая сейчас принадлежит мне.
Les deux garçons étaient du même clan, mais, hélas, de sous-clans différents. Оба мальчика принадлежали к одному и тому же клану, но, увы, к разным субкланам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!