Примеры употребления "économiquement" во французском

<>
elle est aussi économiquement préjudiciable. Оно также является экономически пагубным.
Économiquement, la Turquie est désormais dans le G20 - et y joue un rôle efficace. В экономическом плане Турция сейчас входит в состав "Большой двадцатки" - и играет в ней значительную роль.
Nous pouvons décaper de ce tissu très économiquement. Огаление можно сделать очень экономически выгодным.
Ce qui équivaut économiquement à un rapport de 30 cents de bénéfice par dollar investi. В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар.
Plus l'Asie devient économiquement interdépendante, plus elle devient politiquement divisée. Даже когда Азия становится более независимой экономически, она становится еще более разделенной политически.
Quel qu'il soit, le prochain chef de gouvernement allemand devra s'attaquer au chômage, autant pour le bien des populations les plus vulnérables économiquement que pour maintenir la confiance du public dans le système actuel. И кто бы ни возглавил следующее правительство Германии, он должен будет энергично заняться проблемой безработицы, как для блага тех, кто оказался наиболее уязвимым в экономическом плане, так и для того, чтобы укрепить доверие общественности к существующей системе.
Mais les mesures prises ne sont pas toutes temporaires ou économiquement raisonnables. Но не все меры временные и экономически разумные.
Les démocrates soulignent que ce serait économiquement contre-productif et socialement injuste. Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
Cette guerre est économiquement mauvaise pour l'Amérique pour une troisième raison. Существует и третья причина того, почему данная война экономически невыгодна для Америки.
C'est une alliance avec un système alimentaire vraiment positif et économiquement viable. Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
Une deuxième vague de sauvetage des banques est politiquement inacceptable et économiquement irréalisable : Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным:
C'est une sorte de façon gentille et raffinée d'étrangler un quotidien économiquement. Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету.
La Seconde Guerre Mondiale fut un événement vraiment terrible, aussi économiquement pour le Japon. Вторая Мировая Война была ужасным событием для Японии также и экономически.
Il est donc improbable que l'administration Bush économiquement ignorante ose appliquer ces deux mesures. Поэтому забудьте и думать о том, что экономически неграмотная администрация Буша пойдет на этот шаг.
En attendant, les dirigeants européens ont beaucoup de cartes entre leurs mains pour étrangler économiquement le régime. Однако лидеры ЕС могут сделать гораздо больше для того, чтобы подорвать режим экономически.
Les politiques mercantilistes de protection et de subvention ont été des instruments efficaces d'un Etat économiquement actif. Меркантилистская политика защиты и субсидий была эффективным инструментом для экономически активных стран.
Politiquement et économiquement, la Chine et l'Inde importent davantage aujourd'hui que certains membres européens du G8. Политически и экономически Китай и Индия сейчас играют более важную роль, чем некоторые европейские члены "восьмерки".
Et, en arguant qu'il faut reconstruire économiquement l'Amérique pour ressusciter son leadership, Obama frappe plus juste. И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
Au moment voulu, le ministère des finances pourrait énoncer un jugement techniquement expert, économiquement impartial et politiquement neutre. В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению.
Ils reconnaissent le fait que la classe dirigeante de l'Inde est la plus économiquement cultivée au monde. Они признают, что Индия экономически лидирует в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!