Примеры употребления "économies" во французском с переводом "экономика"

<>
la législation, le langage, les économies. законов, языков, экономик.
Les deux économies de l'innovation Два пути развития, основанных на инновациях экономик
Les économies européennes retrouveront-elles leur footing? Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
Toutes les économies y trouveront leur compte. Это поможет экономике всех стран.
Les autres économies mondiales devraient en faire autant. Остальные мировые экономики должны сделать то же самое.
Les économies capitalistes engendrent des inégalités, et souvent conséquentes. Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное.
Les économies de marché ne sont pas auto-régulatrices. Рыночная экономика не является саморегулирующейся.
Nous avons beaucoup entendu parler du fonctionnement des économies. Мы много слышали о функциях экономики.
Mais les économies émergentes ne se laissèrent pas impressionner. Развивающиеся экономики "Большой двадцатки" этим не впечатлились.
Certaines de ces puissances sont encore des économies émergeantes. Некоторые из этих держав имеют все еще формирующуюся рыночную экономику.
Tout cela est d'importance pour les économies émergentes. Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой.
Heureusement, plusieurs économies émergentes continuent d'amortir les coups. К счастью, некоторые развивающиеся экономики по-прежнему сохраняют подушки безопасности и амортизаторы.
Ce serait mauvais pour les économies et pour les villes. Подобное было бы плохо для экономик и городов.
Ce que nous avons fait, c'est créer des économies. То, что мы сделали, мы создали экономику.
Les changements survenus dans les économies locales sont également radicaux. Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран.
Troisièmement, les économies émergentes doivent rééquilibrer leurs sources de croissance. В-третьих, странам с переходной экономикой необходимо продолжать перебалансировку источников своего экономического роста.
Stagnation des économies, chute de gouvernements et fermeture d'entreprises. Экономика многих стран рассыплется, правительства сменятся, а компании обанкротятся.
Il en résultera une montée du chômage et des économies affaiblies. Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики.
Certes, les économies qui ont réussi ont de nombreux points communs : Да, успешные экономики имеют много общего:
Comparons ces chiffres à ceux des principales économies du monde occidental. Сравним этот показатель с крупнейшими экономиками Западного мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!