Примеры употребления "économie de marché" во французском с переводом "рыночная экономика"

<>
Переводы: все128 рыночная экономика107 другие переводы21
Mais gérer une économie de marché n'est pas chose facile. Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
Une économie de marché sociale plutôt qu'un capitalisme de marché effréné ; Социально ориентированная рыночная экономика, а не стихийный рыночный капитализм;
Certes, l'économie de marché peut inciter à la création de richesses. Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства.
On peut dire la m me chose de l'économie de marché. То же самое можно сказать и о рыночной экономике.
Mais sans fondement moral, il ne peut y avoir d'économie de marché. Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.
Tout cela signifie-t-il que nous devrions abandonner l'économie de marché ? Значит ли это, что мы должны отказаться от рыночной экономики?
La Suède a prouvé qu'il existait un autre modèle d'économie de marché. Швеция показала, что есть другая модель рыночной экономики.
Les institutions politiques nécessaires à une économie de marché efficace manquent et la corruption est largement répandue. Политических учреждений, необходимых для создания эффективной рыночной экономики, явно недостаточно, а коррупция безудержно растет.
ils souhaitent un gouvernement qui permette l'inclusion du plus grand nombre à l'économie de marché. скорее, они хотят, чтобы государство вовлекло больше людей в рыночную экономику.
Si les capitalistes sont corrompus, comment convaincre un pauvre paysan de croire en l'économie de marché ? Если капиталисты коррумпированы, как вы убедите бедного крестьянина поверить в рыночную экономику?
Quand le New Labour a adopté l'économie de marché, les Tories se sont trouvés pris au dépourvu. Когда новые лейбористы стали сторонниками рыночной экономики, тори оказались сбиты с толку.
La seule exigence - et elle est justifiée - est celle d'une "économie de marché en état de fonctionnement". Его единственное серьёзное экономическое требование - и с этим не поспоришь - заключается в том, чтобы страны-члены имели "функционирующую рыночную экономику".
Les anciens communistes eux-mêmes ont accepté les règles de la démocratie parlementaire et de l'économie de marché. даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики.
La deuxième moitié du XXème siècle a vu la victoire de l'économie de marché sur l'économie administrée. Вторая половина двадцатого века засвидетельствовала победу рыночной экономики над административной.
En théorie il reste le multipartisme, les élections, une société pluraliste, une Justice indépendante et une économie de marché. Теоретически, в стране сохранились различные партии, выборы, плюралистическое общество, независимая судебная власть и рыночная экономика.
Tout monopole empoisonne l'économie de marché, car il ne fait qu'augmenter les prix et baisser les volumes. Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы.
La gauche mexicaine refuse vraiment d'embrasser l'économie de marché, la démocratie représentative et l'état de droit. Левые Мексики отказываются по-настоящему принять рыночную экономику, представительную демократию и власть закона.
Ils participent aussi avec succès à l'économie de marché tout en s'efforçant de préserver un modèle social égalitaire. Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель.
Il avait souhaité établir un type de politique démocratique à même de soutenir et de favoriser une économie de marché saine. Он хотел установить такую демократическую политику, которая бы поддержала и взрастила здоровую рыночную экономику.
L'état doit aussi préserver la pérennité de l'économie de marché lorsque la bulle spéculative qui a financé sa transformation éclate. Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!