Примеры употребления "écoles" во французском

<>
Переводы: все488 школа445 учеба3 другие переводы40
Les écoles maternelles étaient en réalité un système très formalisé d'éducation, établi par un homme appelé Friedrich Froebel, qui était cristallographe au XIXe siècle. А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке.
Un des moyens auxquels nous sommes parvenus, et c'est ce que nous essayons de faire avec The Institute for Figuring, et des projets comme celui-ci, on essaie d'avoir des écoles maternelles pour adultes. Один из углов, под которым мы теперь смотрим на это, то, что мы пытаемся сделать с Институтом Соображения, и проектами, подобными этому - мы пытаемся сделать детский сад для взрослых.
Les pays d'Europe du nord accordent généralement un soutien financier aux familles pour que tous les enfants grandissent dans des conditions décentes, et ils mettent en place des programmes sociaux ambitieux pour assurer des garderies, des écoles maternelles, et un enseignement primaire et secondaire, de grande qualité. Североевропейские страны, как правило, предоставляют денежную помощь семьям, чтобы создать достойные условия воспитания для всех детей, также они проводят масштабные социальные программы для обеспечения высокого качества детских садов, дошкольного, начального и среднего образования.
Il se peut aussi que nous construisions des écoles. Может быть, строительство школьных помещений.
Vous avez besoin d'efforts visant à compléter les écoles. Нужно что-то делать, чтобы дополнять школьный курс обучения.
Sur 14 d'entre elles, seulement deux sont dans des écoles. Их всего 14, но только две из них размещаются в школьных зданиях.
Il y a donc un véritable défi à rendre les écoles efficaces. Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом.
Au cours du festival se produisent 20 choeurs des écoles supérieures et classes secondaires. Он представит около двадцати школьных и университетских хоров.
La plupart des écoles en dépensent les 2/3 en salaires et frais généraux. Большинство школьных обьединений тратит две трети от этого на зарплаты и расходы.
C'est pourquoi vous devez envoyer vos enfants à de bonnes écoles, espérant finalement Oxford. Вот почему детей надо посылать в высококлассные центры, рассчитывая в конечном итоге, скажем, на Оксфорд.
Nous devons changer d'approche en ce qui concerne l'acceptation des garçons dans les écoles primaires. Мы должны изменить наши взгляды по отношению к мальчикам в начальных классах.
D'ailleurs, âpres l'université, j'ai postulé dans 7 écoles d'arts qui m'ont toutes rejetée. Более того, после колледжа я подала заявление в художественные факультеты семи университетов, но мне везде отказали.
Quelques centaines d'étudiants des écoles supérieures ont créé un bouclier humain autour d'un site nucléaire en Iran. Несколько сотен студентов университета создали живой щит вокруг атомной электростанции в Иране.
Des centaines d'autres jeunes piégés dans la bande de Gaza ont été acceptés dans des écoles à l'étranger. Сотни молодых людей, запертых в секторе Газа, поступили в зарубежные учебные заведения.
Je pense que trois raisons expliquent le fait que les garçons soient déconnectés de la culture actuelle au sein des écoles. Я вижу 3 причины, вызывающие выпадение мальчиков из школьной культуры сегодня.
Nous avons un administrateur misogyne qui nous envoie des courriers plein de haine renvoyé d'une des 10 plus grandes écoles. Мы получали яростные письма от женоненавистника - бывшего администратора, уволенного из одного из десяти крупнейших университетов США.
Cet état d'esprit prévaut également au sein des gouvernements, des industries, des entreprises, des écoles de commerces et des médias occidentaux. Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
Ainsi, les écoles les plus branchées au monde, High Tech High et autres, épousent une philosophie de l'apprentissage en tant qu'activité productive. Самые модерные учебные заведения мира, такие, как High Tech High в США и подобные им, исповедуют философию учения как производительной деятельности.
Au début des années 70, un programme excellent a été mis en place en Inde la science de base dans les écoles de village. В начале 70-х годов одной из главных программ в Индии Женщина по имени Анил Сэдгопал получила степень доктора наук
Cela rend l'administration universitaire très nerveuse, parce que les filles ne veulent pas fréquenter des écoles où il n'y a pas de garçons. Это весьма сильно нервирует администрацию университетов, т.к. девушки не хотят поступать в ВУЗ, в котором нет парней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!