Примеры употребления "à travers" во французском

<>
Переводы: все885 через182 сквозь32 другие переводы671
À travers l'adversité vers les étoiles. Через тернии - к звёздам.
Elle sourit à travers ses larmes. Она улыбнулась сквозь слёзы.
En fait, ils diffusent à travers les réseaux. На самом деле оно распространяется через социальные сети.
Ces ondes radio passent à travers les murs. Эти радиоволны проникают сквозь стены.
"Kymaerica, avec tes cascades, tombant à travers nos ." "Кимаерика и водопады, падающие через наши."
Ensuite, il doit passer à travers la glace. Теперь нам надо проникнуть сквозь лёд.
Ils plongeaient à travers des chambres à air. они ныряли через дырку камеры.
À travers le feuillage passent les rayons du soleil. Сквозь листву пробиваются лучи солнца.
révélé à travers une histoire plutôt que déclaré. раскрыто через историю, а не четко сформулировано.
Vers l'azur, à travers les frontières du temps. Ввысь, сквозь границы веков.
Le lion a sauté à travers l'anneau enflammé. Лев прыгнул через горящий обруч.
En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur. Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
Il y a un chemin à travers les champs. Есть дорога через поля.
Vous serez d'accord avec moi que la lumière ne passe pas à travers les murs. Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены.
Depuis deux ans je les voyais à travers une vitre. В течение двух лет я видела людей через стекло.
Ceci est la route du camp III vers le camp IV, avançant, à travers les nuages. Это на пути от третьего лагеря к четвёртому, восхождение сквозь облака.
Je veux une lame de lumière à travers la Tamise." Я хочу создать лезвие света через Темзу".
Cela étant dit, je vous invite à un court voyage de la vie à travers le temps. Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия.
2 gigawatts arrivent à travers le Tunnel sous la Manche. два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш.
Il pousse sa langue à travers un trou où sa dent devrait se trouver, s'il était entier. Он просовывает свой язык сквозь дыру, где был бы его зуб, будь он цел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!