Примеры употребления "à la fois" во французском с переводом "одновременно"

<>
Переводы: все761 одновременно69 сразу7 другие переводы685
Fais une seule chose à la fois. Не делай двух дел одновременно.
Ne fais pas deux choses à la fois ! Не делай двух дел одновременно!
Il est scientifique et musicien à la fois. Он учёный и музыкант одновременно.
Je ne peux faire deux choses à la fois. Я не могу делать два дела одновременно.
Personne ne peut faire deux choses à la fois. Никто не может делать две вещи одновременно.
Je suis à la fois enfant et joueur invétéré. Я одновременно и ребенок, и азартный игрок.
La situation est à la fois percutante et évidente. То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
Ceci vous permet de capter plusieurs points à la fois. Эта вещь позволяет вам делать одновременно несколько касаний.
Je ne peux pas faire deux choses à la fois. Я не могу делать две вещи одновременно.
Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois. Я не могу делать два дела одновременно.
Je n'arrive pas à faire deux choses à la fois. Я не могу делать два дела одновременно.
Elle a le don de pouvoir faire deux choses à la fois. У неё дар делать две вещи одновременно.
On voyait 20 ou 30 personnes de la municipalité à la fois. а мы встречались с 20 или 30 людьми одновременно.
Une scène à la fois révoltante et hilarante concerne même des excréments humains. В фильме даже есть сцена, включающая человеческие экскременты - одновременно отвратительная и смешная.
Et elle sentit comme si elle se retrouvait sur quatre routes à la fois. И она почувствовала, что едет одновременно по четырем дорогам.
Il devra tout à la fois assumer cet héritage et impulser une nouvelle direction. Ему придётся бороться с данным "наследством" и одновременно разработать новый политический курс.
En résumé, nous sommes capables d'aimer plus d'une personne à la fois. Если коротко, то мы способны любить нескольких людей одновременно.
Il nous faut à la fois des solutions pour chacun et des solutions pour tous. Нам необходимо найти решения для каждой из указанных проблем, которые одновременно будут являться решением для их всех.
Nous seuls sommes à la fois des machines à gènes et des machines à mèmes. Только люди являются одновременно ген-машинами и мем-машинами.
Ses femmes détiennent à la fois le pouvoir de soigner et d'intensifier ses tensions. Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!