Примеры употребления "à droite" во французском с переводом "направо"

<>
J'ai tourné à droite. Я повернул направо.
J'ai pris à droite. Я повернул направо.
Défense de tourner à droite. Поворот направо запрещен.
Prends à droite au prochain croisement. Поверни направо на следующем перекрёстке.
Tourne à droite à la prochaine intersection. Поверни направо на следующем перекрёстке.
Après le feu rouge, tournez à droite. После светофора поверните направо.
Tournez à droite à la prochaine intersection. Поверните направо на следующем перекрёстке.
Oui, c'est bien de gauche à droite. А теперь она идет - да, теперь слева направо.
Regarde à gauche et à droite avant de traverser. Посмотри налево и направо, прежде чем переходить улицу.
Ils peuvent les faire aller à gauche, à droite. Их можно послать налево, направо.
Il peut vous le dire par son poids, "OK, à droite. Прибор может сказать вам только своим весом "Окей, теперь направо.
Jim regarda à droite et à gauche avant de traverser la rue. Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.
Prenez à droite et traversez la rue, vous serez rendu sur place. Повернув направо и перейдя дорогу, вы окажетесь на месте.
Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite. Том не знает, налево надо повернуть или направо.
Allez tout droit dans cette rue et au troisième feu, tournez à droite. Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо.
Donc chaque chaine, ou chaque élément, veut se tourner à droite ou à gauche. Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево.
Nous trions les protéines - de gauche à droite c'est le poids des fragments que nous obtenons. Мы сортируем белки - фрагменты, которые мы получаем, расположены по весу слева направо.
Comme un mauvais conducteur, une nation qui regarde à gauche et à droite mais jamais devant elle est vouée à avoir un accident. Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
Et Mickey a aussi, dans ses doigts, la capacité de bouger la queue de gauche à droite, et de haut en bas avec l'autre main. А у Майки в руках возможность двигать хвостом слева направо и сверху вниз в другой руке.
En partie à cause de l'hostilité des pays arabes voisins et en partie à cause de l'intransigeance des dirigeants palestiniens, Israël a opéré un net virage à droite. Спровоцированный, частично, враждебностью арабских соседей и непримиримостью палестинских лидеров, Израиль начал резко поворачиваться направо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!