Примеры употребления "souhaits de bonheur" во французском

<>
Pour ça, je suis comblé de bonheur. Darüber bin ich überglücklich.
Il y n’a point de bonheur sans courage, ni de vertu sans combat. Es gibt kein Glück ohne Mut, noch Tugend ohne Kampf.
Peut-on conduire une voiture ivre de bonheur ? Darf man ein Auto fahren trunken vor Glück?
Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions. Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.
Aimer et être aimé est le plus grand bonheur sur Terre. Es ist das größte Glück auf Erden, zu lieben und geliebt zu werden.
La guerre les a privées de leur bonheur. Der Krieg beraubte sie ihres Glücks.
La santé est un facteur essentiel du bonheur. Gesundheit ist ein wesentlicher Faktor zum Glück.
Le vrai bonheur consiste à désirer peu. Wahres Glück besteht darin, sich wenig zu wünschen.
Le bonheur ne consiste pas à pouvoir faire ce que tu veux, mais à également toujours vouloir ce que tu fais. Das Glück besteht nicht darin, dass du tun kannst, was du willst, sondern darin, dass du auch immer willst, was du tust.
La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser. Die einzige Möglichkeit auf der Erde, Glück zu vervielfachen, ist, es zu teilen.
Seulement celui qui trouve le courage d'essayer peut trouver son bonheur dans l'échec. Nur wer den Mut zum Versuch aufbringt, kann im Scheitern sein Glück finden.
L'argent n'amène pas toujours le bonheur. Geld macht nicht immer glücklich.
Il est stupide de mettre l'argent et le bonheur sur un même plan. Es ist töricht, Geld mit Glück gleichzusetzen.
La guerre les a privés de leur bonheur. Der Krieg beraubte sie ihres Glücks.
Comment définirais-tu le "bonheur" ? Wie würdest du "Glück" definieren?
Le bonheur réside dans la satisfaction. Glück liegt in Zufriedenheit.
Je vous souhaite tout le bonheur du monde. Ich wünsche Ihnen alles Glück der Welt.
Le bonheur ne s'achète pas. Glück kann man nicht kaufen.
Par bonheur, il n'est pas devenu mon beau-frère. Zum Glück ist er nicht mein Schwager geworden.
La maison dans laquelle on rit reçoit le bonheur en cadeau. Das Haus, in dem man lacht, wird vom Glück bedacht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!