Примеры употребления "si ce n'est que" во французском

<>
Plein de fébrilité, j'observais à travers les lentilles de mes jumelles, si ce papier qui passait en volant avait attiré l'attention du couple. Voll der Spannung, ob jenes herbei geflogene Papier die Aufmerksamkeit des Paares auf sich gezogen hatte, starrte ich durch die Linsen meines Feldstechers.
Si ce n'est pas maintenant, quand pensez-vous commencer le projet ? Wenn nicht jetzt, wann gedenken Sie mit dem Projekt zu beginnen?
On ne sait pas encore si ce projet réussira. Wir wissen noch nicht, ob das Projekt gelingen wird.
Qu'est-ce donc là que cette logique : si ce n'est pas à toi, ça doit être à moi ? Was ist das denn für eine Logik: wenn es nicht deins ist, muss es meins sein?
La mort n'est qu'un horizon ; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision. Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
Il a peu d'espoirs, si ce n'est aucun, qu'il soit en vie. Es gibt wenig Hoffnung, dass er lebt. Wenn überhaupt.
Je n'ai rien trouvé, si ce n'est une paire de ciseaux. Ich habe nichts außer einer Schere gefunden.
Si ce n'est pas vrai, alors c'est bien trouvé. Wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden.
Si ce n'était pour la médecine moderne, je serais mort à l'heure qu'il est. Gäbe es nicht die moderne Medizin, wäre ich jetzt tot.
Si ce n'est pas maintenant, quand penses-tu commencer le projet ? Wenn nicht jetzt, wann gedenkst du mit dem Projekt zu beginnen?
Il reste encore à montrer si ce plan aura du succès ou pas. Es wird sich noch zeigen, ob dieser Plan Erfolg haben wird oder nicht.
Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature. Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.
Je ne te le demanderais pas si ce n'était pas important. Ich würde dich nicht darum bitten, wenn es nicht wichtig wäre.
Si ce n'est pas toi qui as mangé le gâteau que j'ai préparé, c'est ta sœur qui l'a fait. Wenn du nicht den Kuchen, den ich gemacht habe, gegessen hast, dann war es deine Schwester.
Nous avons les mêmes problèmes que toi. Wir haben die gleichen Probleme wie du.
Je trouve que le lexique de Tatoeba manque furieusement de sexe. Ich finde, dass es dem Tatoebawortschatz brutal an Sex mangelt.
Tu sais que je ferais n'importe quoi pour tes beaux yeux. Du weißt, ich würde alles tun für deine schönen Augen.
Réfléchis à ce que tu as fait. Denk darüber nach, was du getan hast.
Je sais ce que c'est. Ich weiß, was das ist.
Ce n'est pas que je n'aime pas le divertissement, mais je n'ai pas de temps pour ça. Es ist nicht so, dass ich nicht ein Vergnügen mag, aber ich habe keine Zeit für ein Vergnügen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!