Примеры употребления "se sortir de la misère" во французском

<>
Bien de la misère fut occasionnée par le typhon. Durch den Taifun entstand viel Elend.
J'ai vu Andrée sortir de la maison. Ich habe Andrée aus dem Haus gehen sehen.
Environ un milliard de gens souffre de la faim et de la misère. Rund eine Milliarde Menschen leidet an Hunger und Elend.
Il devrait bientôt sortir de l'hôpital. Er müsste bald aus dem Krankenhaus entlassen werden.
Le travail met trois grands dangers à l'écart : l'ennui, le poids et la misère. Die Arbeit hält drei große Gefahren fern: Langeweile, Laster und Not.
Nous sommes nés de la poussière et deviendrons poussière. Wir wurden aus Staub geboren und werden zu Staub.
Il nous faut sortir de là. Wir müssen hier heraus.
La pitié voit la misère, pas la cause. Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.
Si vous possédez un four électrique, placez-y un petit ramequin d'eau pour créer de la vapeur et donner du moelleux au pain lors de sa cuisson. Wenn Sie einen Elektroherd haben, dann stellen Sie eine kleine Auflaufform mit Wasser hinein, um Dampf zu erzeugen und das Brot so während des Backens flaumig zu machen.
Seul un miracle pourrait le sortir de là . Nur ein Wunder könnte ihn da rausholen.
La guerre sera accompagnée par la misère et la peine. Krieg wird von Elend und Trauer begleitet.
Je n'appelle pas ça de la colonisation. Je l'appelle de l'exploitation systématique des matières premières. Ich nenne es nicht Kolonisierung. Ich nenne es Exploitierung, und zwar eine systematische von Rohstoffen.
La plupart des gens ont une grande réticence à sortir de leurs lits tôt, même s'ils le doivent. Die meisten Leute haben große Unlust, früh aufzustehen, selbst wenn sie es müssen.
Y a-t-il des marchés ou des supermarchés près d'ici ? Est-ce pratique pour acheter les objets de la vie quotidienne ? Gibt es hier in der Nähe Märkte oder Supermärkte? Kann man hier gut Alltagsgegenstände einkaufen?
Je viens de sortir de l'école. Ich bin gerade erst aus der Schule gekommen.
Le spectre de la faillite plane sur son entreprise unipersonnelle. Über seiner Ich-AG kreist der Pleitegeier.
Il n'y a pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça. Das kann man sich an den fünf Fingern abzählen.
Je suis de la partie. Ich mache mit.
Je n'arrive pas à la faire sortir de ma tête. Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
À qui est la maison en face de la vôtre ? Welches Haus ist Ihrem gegenüber?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!