Примеры употребления "se fait" во французском

<>
Переводы: все267 sich machen219 kommen22 sich lassen11 другие переводы15
Elle se fait le nez. Sie pult in der Nase.
Il se fait sombre dehors. Es wird draußen dunkel.
Le temps se fait gris. Es wird bewölkt.
Personne ne se fait avoir par sa flatterie. Niemand fällt auf seine Schmeicheleien herein.
Tôt ou tard la vérité se fait jour Die Sonne bringt es an den Tag
La meilleure alchimie se fait avec les dents Die beste Alchemie ist, viel einnehmen und wenig ausgeben
Montrer les gens du doigt ne se fait pas. Es ist unhöflich, mit dem Finger auf Leute zu zeigen.
Même le plus rusé des renards se fait prendre. Auch der schlaueste Fuchs geht mal in die Falle.
Quand le diable est vieux, il se fait ermite Wenn der Teufel alt ist, wird er Einsiedler
Il se fait couper les cheveux une fois par mois. Er lässt sein Haar einmal im Monat schneiden.
Ce qui se fait de nuit paraît au grand jour Was nachts geschieht, zeigt sich am hellichten Tag
Il se fait toujours une joie d'aider les autres. Es bereitet ihm stets Freude, anderen zu helfen.
Il est salement enrhumé. Elle se fait beaucoup de soucis quant à sa santé. Er hat sich schwer erkältet. Sie sorgt sich sehr um seine Gesundheit.
C'est dommage, mais ton personnage se fait tuer au début de la pièce. Es ist schade, aber deine Rolle bringt sich am Anfang des Stückes um.
Comme ce coin est dangereux la nuit, elle se fait prendre à la gare par son ami. Da es nachts in dieser Gegend gefährlich ist, lässt sie sich von ihrem Freund vom Bahnhof abholen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!