Примеры употребления "se choisir" во французском

<>
Je voulais te dire une chose depuis longtemps : tu dois choisir entre le clebs et moi. Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Du musst dich entscheiden zwischen dem Köter und mir.
Tout bien pesé, ça ne me semble pas une si bonne idée de prendre l'avion, j'aurais dû choisir le train. Gut erwogen, scheint es mir keine so gute Idee, das Flugzeug zu nehmen. Ich würde lieber den Zug nehmen.
Comment puis-je choisir un poisson frais? Wie wähle ich einen frischen Fisch aus?
Tu peux choisir l'un ou l'autre de ces deux livres. Es ist egal, welches der beiden Bücher du auswählst.
Il lui a fallu beaucoup de temps pour choisir un chapeau. Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.
Vous pouvez choisir n'importe lequel d'entre eux. Sie dürfen sich jeden von ihnen aussuchen.
Qui dois-je choisir ? Wen soll ich wählen?
Nous devons choisir une personne appropriée pour chaque poste. Wir müssen für jede Stelle die passende Person aussuchen.
Ils m'ont laissée choisir un cadeau. Sie haben es mir überlassen, ein Geschenk auszusuchen.
L'amour n'est pas un jeu, donc tu ne peux pas choisir les meilleurs morceaux ! Liebe ist kein Spiel, du kannst also nicht die besten Stücke aussuchen!
Je devais choisir entre A et B. Ich musste zwischen A und B wählen.
Vous pouvez choisir n'importe laquelle d'entre elles. Sie dürfen sich jeden von ihnen aussuchen.
Tu peux choisir n'importe quelle couleur que tu aimes. Du kannst irgendeine Farbe auswählen, die du magst.
Au lycée, j'eus la possibilité de choisir le latin comme matière. Im Gymnasium hatte ich die Möglichkeit, Latein als Fach zu wählen.
Celui qui doit ne doit pas choisir. Wer muss, muss nicht wählen.
Tu peux choisir entre la soupe et la salade. Du hast die Wahl zwischen Suppe und Salat.
Tu peux choisir ce que tu veux. Du kannst dir aussuchen, was du willst.
Chacun devrait choisir au moins un poème et l'apprendre par cœur. Jeder sollte sich zumindest ein Gedicht aussuchen und dieses auswendig lernen.
Choisir, c'est renoncer. Wählen heißt verzichten.
C'est une tâche difficile, choisir ce qui est "bon" ou "mauvais", mais il faut le faire. Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!