Примеры употребления "s'arrêter en chemin" во французском

<>
On ne doit pas s'offusquer des petites choses lorsqu'on est en chemin vers de grosses. An kleinen Dingen muss man sich nicht stoßen, wenn man zu großen auf dem Weg ist.
En chemin vers la bibliothèque j'ai rencontré mon ami. Auf dem Weg zur Bibliothek habe ich meinen Freund getroffen.
Je suis un idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en chemin. Ich bin ein Idealist. Ich weiß nicht wohin ich gehe, aber ich bin unterwegs.
Qui court trop vite reste en chemin Eile mit Weile
Je te montrerai le chemin. Ich werde dir den Weg zeigen.
Tom voulait s'arrêter et réfléchir. Tom wollte anhalten, um zu überlegen.
Excusez-moi, pouvez-vous me montrer le chemin jusqu'au village  le plus proche ? Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum nächsten Dorf zeigen?
Bob essaie souvent de s'arrêter de fumer. Bob versucht oft, mit dem Rauchen aufzuhören.
L'application est le chemin du succès. Fleiß ist der Weg zum Erfolg.
Lors des longs trajets en voiture, on doit s'arrêter de temps en temps et se dégourdir les jambes. Auf langen Autofahrten sollte man ab und zu anhalten und sich die Beine vertreten.
Montrez-moi le chemin, voulez-vous ? Würden Sie mir bitte den Weg zeigen.
Ça doit s'arrêter. Es muss aufhören.
Les hautes montagnes au sud de la vallée barrent le chemin aux rayons du soleil. Die hohen Berge an der Südseite des Tals versperren den Sonnenstrahlen den Weg.
Inattentif, le conducteur ne put s'arrêter à temps. Weil er unaufmerksam war, konnte der Fahrer nicht rechtzeitig anhalten.
Un arbre tombé bloquait le chemin. Ein umgefallener Baum blockierte den Weg.
La pluie vient de s'arrêter. Nous pouvons partir. Der Regen hat gerade aufgehört. Wir können losgehen.
Le Brésil est indubitablement sur le chemin pour devenir une grande puissance. Brasilien ist unverkennbar auf dem Weg zur Großmacht.
Il va bientôt s'arrêter de pleuvoir. Es wird bald aufhören, zu regnen.
Ces gens marchent sur le chemin de pèlerinage et ont passé la nuit dernière en ville. Diese Leute wandern auf dem Pilgerweg und haben die letzte Nacht in der Stadt verbracht.
Après en avoir déjà tant fait, elle ne pouvait s'arrêter maintenant. Nach dem sie schon so viel getan hatte, konnte sie jetzt nicht aufhören.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!