Примеры употребления "point par point" во французском

<>
On ne peut distinguer par leurs apparences les hommes bons des mauvais. Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable. Die Franzosen sind echt ein seltsames Volk: Von denen, die diesen Satz lesen, wird jeder zweite überprüfen, ob das Leerzeichen vor dem Doppelpunkt auch wirklich ein schmales geschütztes ist.
Je fus très étonné par cette nouvelle. Ich war sehr erstaunt von dieser Nachricht.
C'est le point le plus profond du lac. Das ist der tiefste Punkt des Sees.
Il fait une bonne action par jour. Er verrichtet täglich eine gute Tat.
J'étais juste sur le point d'écrire une lettre quand il rentra à la maison. Ich wollte gerade einen Brief schreiben, als er nach Hause kam.
Il paye par carte bancaire. Er zahlt mit Bankkarte.
De notre point de vue, sa proposition est acceptable. Aus unserer Sicht ist sein Vorschlag annehmbar.
Je paierai par chèque. Ich werde mit Scheck zahlen.
Il se rendit au magasin juste alors que celui-ci était sur le point de fermer. Er ging in den Laden gerade als er schließen wollte.
Il compléta son cours par des notes. Er ergänzte seine Vorlesung durch ein Skript.
Elle a compris à mon état à quel point je la désirais. Sie konnte an meinem Zustand ablesen, wie sehr ich sie begehrte.
La bougie a été éteinte par le vent. Die Kerze wurde vom Wind ausgepustet.
Les mathématiques sont son point faible. Mathematik ist ihre Schwachstelle.
Le vieil homme fut accompagné par son petit-enfant. Der alte Mann wurde von seinem Enkelkind begleitet.
L'aigle est sur le point d'atterrir. Der Adler ist dabei zu landen.
Elle passa la tête par la fenêtre. Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
J'étais sur le point de partir quand le téléphone sonna. Ich wollte gerade ausgehen, als das Telefon klingelte.
Il se rase quatre fois par semaine. Er rasiert sich vier Mal pro Woche.
Même avec toute sa richesse, il n'est point heureux. Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!