Примеры употребления "par la suite" во французском

<>
Ils nous rattrapés par la suite. Sie holten uns später ein.
Par la suite, ils nous ont rattrapées. Sie holten uns später ein.
Elles nous ont rattrapés par la suite. Sie holten uns später ein.
Par la suite, elles nous ont rattrapées. Sie holten uns später ein.
Les trois noceurs tanguaient sérieusement par la suite. Die drei Kneipenbesucher hatten später eine arge Schlagseite.
Ce que l'avocat m'avait dit s'avéra faux par la suite. Was der Anwalt mir gesagt hatte, stellte sich hernach als falsch heraus.
Avant le déjeuner, elle se portait bien, mais par la suite, elle se sentit mal. Vor dem Mittagessen ging es ihr sehr gut, aber danach fühlte sie sich schlecht.
Ranger est bien beau mais ça a le désavantage fatal que l'on ne retrouve plus rien par la suite ! Aufräumen ist gut, aber es hat den entscheidenden Nachteil, dass man anschließend nichts mehr wiederfindet!
La suite au prochain numéro. Fortsetzung folgt.
Elle passa la tête par la fenêtre. Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
Il est devenu sourd à la suite d'un accident. Er ist in Folge eines Unfalls taub geworden.
Il était mu par la soif de vengeance. Er wurde von Rache getrieben.
Sans perte de généralité, on peut supposer que la suite converge vers zéro. Ohne Beschränkung der Allgemeinheit kann angenommen werden, dass die Folge gegen Null konvergiert.
Il n'est pas intéressé par la politique. Er hat kein Interesse an Politik.
Le toit a été endommagé par la tempête. Das Dach wurde durch den Sturm beschädigt.
L'Irlande et l'Angleterre sont séparées par la mer. Irland und England werden durch das Meer getrennt.
L'arbre a été frappé par la foudre. Der Baum ist vom Blitz getroffen worden.
J'ai regardé par la fenêtre du garage, ce que j'ai vu m'a surpris. Ich schaute durch das Garagenfenster, was ich da sah, überraschte mich.
On tient plus fermement une anguille par la queue qu'un moqueur par des arguments. Man hält einen Aal am Schwanze fester als einen Spötter mit Argumenten.
Il est difficile de les transporter par voie terrestre, mais facile de le faire par la mer. Es ist schwierig, es auf dem Landweg zu transportieren, aber einfach, es auf dem Seeweg zu transportieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!