Примеры употребления "par égard à" во французском

<>
Par égard pour sa santé, il se retira dans un endroit plus chaud. Mit Rücksicht auf seine Gesundheit zog er an einen wärmeren Ort.
On ne peut distinguer par leurs apparences les hommes bons des mauvais. Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
Je me sens très mal à son égard. Ich fühle mich seinetwegen sehr schlecht.
Je fus très étonné par cette nouvelle. Ich war sehr erstaunt von dieser Nachricht.
Il est très amical à notre égard. Er ist sehr freundlich zu uns.
Il fait une bonne action par jour. Er verrichtet täglich eine gute Tat.
Nous ne pûmes nous empêcher d'éprouver de la compassion à son égard. Wir konnten nicht umhin, Mitleid mit ihr zu empfinden.
Il paye par carte bancaire. Er zahlt mit Bankkarte.
Cet hiver, le gel exerce son indulgence à notre égard. In diesem Winter übt der Frost mit uns Nachsicht.
Je paierai par chèque. Ich werde mit Scheck zahlen.
L'Union Soviétique adopta une attitude hostile à notre égard. Die Sowjetunion nahm uns gegenüber eine feindselige Haltung ein.
Il compléta son cours par des notes. Er ergänzte seine Vorlesung durch ein Skript.
Nous vous assurons de notre discrétion complète à cet égard In dieser Angelegenheit sichern wir Ihnen größte Verschwiegenheit zu
La bougie a été éteinte par le vent. Die Kerze wurde vom Wind ausgepustet.
Le vieil homme fut accompagné par son petit-enfant. Der alte Mann wurde von seinem Enkelkind begleitet.
Elle passa la tête par la fenêtre. Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
Il se rase quatre fois par semaine. Er rasiert sich vier Mal pro Woche.
Il est possible que vous ne trouviez plus des phrases récemment insérées, parce qu'elles n'ont pas encore été indexées. L'indexation n'est pas encore lancée à la volée, mais seulement une fois par semaine. Möglicherweise finden Sie kürzlich hinzugefügte Sätze noch nicht, weil sie noch nicht indexiert worden sind. Die Indexierung wird noch nicht laufend durchgeführt, sondern nur einmal pro Woche.
À en juger par sa mine, il semble qu'il ait réussi. Seiner Mine nach zu urteilen hatte er wohl Erfolg.
Il était mu par la soif de vengeance. Er wurde von Rache getrieben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!