Примеры употребления "naturels" во французском

<>
Переводы: все30 natürlich30
Ils n'ont pas de prédateurs naturels. Sie haben keine natürlichen Feinde.
Elles n'ont pas de prédateurs naturels. Sie haben keine natürlichen Feinde.
Elles sont dangereuses et elles n'ont pas de prédateurs naturels. Sie sind gefährlich, und sie haben keine natürlichen Feinde.
Ils sont dangereux et ils n'ont pas de prédateurs naturels. Sie sind gefährlich, und sie haben keine natürlichen Feinde.
Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro "Esperantogeld" pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant. Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben.
Soit x un entier naturel. Sei x eine ganze natürliche Zahl.
Ils n'ont aucun prédateur naturel. Sie haben keine natürlichen Feinde.
Elles n'ont aucun prédateur naturel. Sie haben keine natürlichen Feinde.
Il est mort de mort naturelle. Er starb eines natürlichen Todes.
La bêtise est aussi un don naturel. Dummheit ist auch eine natürliche Begabung.
La forêt-noire est un aphrodisiaque naturel. Schwarzwälder Kirschtorte ist ein natürliches Aphrodisiakum.
Ce pays est riche en ressources naturelles. Dieses Land ist reich an natürlichen Ressourcen.
La Chine est riche en ressources naturelles. China ist reich an natürlichen Ressourcen.
Les États-Unis sont riches en ressources naturelles. Die Vereinigten Staaten sind reich an natürlichen Ressourcen.
La pluie acide n'est pas un phénomène naturel. Saurer Regen ist kein natürliches Phänomen.
Il est tout naturel qu'elle soit en colère. Es ist ganz natürlich, dass sie ärgerlich ist.
Il me semble naturel que tu prennes l'affaire en considération. Es scheint mir natürlich, dass du die Sache in Erwägung ziehst.
Il est bien naturel qu'il soit fier de son fils. Es ist ganz natürlich, dass er auf seinen Sohn stolz ist.
L'eau est une ressource naturelle de la plus haute importance. Wasser ist eine natürliche Ressource von größter Wichtigkeit.
Je pense qu'il est tout naturel qu'elle refuse son offre. Ich denke es ist ganz natürlich, dass sie sein Angebot ablehnt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!