Примеры употребления "nécessaires" во французском с переводом "notwendig"

<>
Переводы: все40 nötig21 notwendig15 nötige4
Je prendrai les mesures que je considère nécessaires. Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte.
Le nouveau moteur doit subir tous les tests nécessaires. Der neue Motor muss alle notwendigen Tests durchlaufen.
Le sel est nécessaire à la cuisine. Salz ist notwendig zum Kochen.
Il ne fut pas nécessaire d'exiger sa démission. Es war nicht notwendig, seinen Rücktritt zu fordern.
Il est nécessaire de faire chaque jour quelques exercices. Es ist notwendig, jeden Tag ein paar Übungen zu machen.
Pour cela, il est nécessaire de réduire les coûts. Daher ist es notwendig, die Kosten zu reduzieren.
Je pense qu'il est nécessaire que vous le rencontriez. Ich erachte es für notwendig, dass Sie ihn mal treffen.
On peut donc en conclure, que le féminisme est toujours encore nécessaire. Daraus kann man schließen, dass Feminismus immer noch notwendig ist.
Je pense qu'il est nécessaire pour lui d'aller là -bas. Ich glaube, dass es notwendig für ihn ist, dass er dort hingeht.
Le contrôle des gaz d'échappement est surtout nécessaire dans les grandes villes. Die Kontrolle der Autoabgase ist besonders in den großen Städten notwendig.
Une langue intermédiaire neutre ou un outil linguistique international est vraiment nécessaire aujourd'hui. Eine neutrale Brückensprache oder internationale Hilfssprache ist heute wirklich notwendig.
Même si c'est le cas, pourquoi est-il nécessaire de le répéter chaque soir ? Selbst wenn es so ist, warum ist es notwendig, das jeden Abend zu wiederholen?
Lire n'est pas moins nécessaire à notre esprit que manger l'est à notre corps. Lesen ist nicht weniger notwendig für unseren Geist als essen für unseren Körper.
Est-il nécessaire d'élargir la connaissance de l'Homme à travers l'exploration de l'espace ? Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten?
Est-il nécessaire de choisir entre deux possibilités ? Nous désignons alors cette situation comme étant une alternative. Ist es notwendig, zwischen zwei Möglichkeiten zu wählen, so bezeichnen wir diese Situation als Alternative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!