Примеры употребления "mettait" во французском с переводом "setzen"

<>
Il mit ses idées en pratique. Er setzte seine Ideen in die Praxis um.
Elle mit la machine en marche. Sie setzte die Maschine in Gang.
Zamenhof mit sa théorie en pratique. Zamenhof setzte seine Theorie in die Praxis um.
Ne le mets pas sous la pluie. Setze es nicht dem Regen aus.
Mets un pied devant l'autre, pour avancer. Setz' einen Fuß vor den anderen, um vorwärts zu gehen.
Je ne veux pas vous mettre la pression. Ich will Sie nicht unter Druck setzen.
Ne lui mets pas d'idées stupides en tête. Setz ihr keine Flausen in den Kopf.
Le gouvernement doit immédiatement mettre la loi en application. Die Regierung muss das Gesetz sofort in Kraft setzen.
Elle me demanda de me mettre à côté d'elle. Sie bat mich, mich neben sie zu setzen.
Mets quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il te plait. Setz bitte ein paar Kerzen auf den Geburtstagskuchen.
Mettez un casque anti-bruit lorsque vous travaillez avec un marteau-piqueur. Setzen Sie einen Gehörschutz auf, wenn Sie mit einem Presslufthammer arbeiten.
Mettez quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il vous plait. Setzt bitte ein paar Kerzen auf den Geburtstagskuchen.
J'espère que tu rends compte que je mets ma réputation en jeu en t'aidant. Ich hoffe du begreifst, dass ich indem ich dir helfe, meinen guten Ruf auf's Spiel setze.
Il prit un chapeau en main et le mit, pour voir de quoi il avait l'air avec. Er nahm einen Hut in die Hand und setzte ihn sich auf, um zu sehen, wie er damit aussah.
Trang censure désormais les commentaires mais pas encore les phrases. Soit, mettons donc les commentaires dans des phrases. Trang zensiert künftig die Kommentare, aber noch nicht die Sätze. Na gut, dann setzen wir eben die Kommentare in die Sätze.
On met toujours une espace insécable entre les guillemets à la française et leur contenu s’ils encadrent des dialogues. Zwischen die französischen Anführungszeichen und ihren Inhalt setzt man immer ein schmales Leerzeichen, wenn sie Dialoge einfassen.
Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre. Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen.
Cette phrase inspira à un petit enfant l'idée de mettre des punaises dans le lit de ses parents ce qui eut pour résultat une plainte contre l'auteur de cette anodine juxtaposition de mots. Dieser Satz regte ein kleines Kind zu der Idee an, Wanzen ins Bett seiner Eltern zu setzen, was zu einer Klage gegen den Autor dieser unschuldigen Aneinanderreihung von Worten führte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!