Примеры употребления "setzen" в немецком

<>
Ich will Sie nicht unter Druck setzen. Je ne veux pas vous mettre la pression.
Wir sollten uns besser hierhin setzen. Nous ferions mieux de nous asseoir ici.
Darf ich mich an Ihren Tisch setzen? Puis-je m'asseoir à votre table ?
Sie bat mich, mich neben sie zu setzen. Elle me demanda de me mettre à côté d'elle.
Wir setzen uns an den Tische. Nous nous asseyons à la table.
Darf ich mich an euren Tisch setzen? Puis-je m'asseoir à votre table ?
Die Regierung muss das Gesetz sofort in Kraft setzen. Le gouvernement doit immédiatement mettre la loi en application.
Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen. C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu.
Setzen Sie sich aufs Sofa und machen Sie es sich bequem. Asseyez-vous sur le canapé et mettez-vous à l'aise.
Setzen Sie einen Gehörschutz auf, wenn Sie mit einem Presslufthammer arbeiten. Mettez un casque anti-bruit lorsque vous travaillez avec un marteau-piqueur.
Wir müssen sofort dem Einsatz von Ozon-abbauenden Chemikalien ein Ende setzen. Nous devons immédiatement mettre fin à l'emploi de produits chimiques qui détruisent l'ozone.
Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen. Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre.
Trang zensiert künftig die Kommentare, aber noch nicht die Sätze. Na gut, dann setzen wir eben die Kommentare in die Sätze. Trang censure désormais les commentaires mais pas encore les phrases. Soit, mettons donc les commentaires dans des phrases.
Dieser Satz regte ein kleines Kind zu der Idee an, Wanzen ins Bett seiner Eltern zu setzen, was zu einer Klage gegen den Autor dieser unschuldigen Aneinanderreihung von Worten führte. Cette phrase inspira à un petit enfant l'idée de mettre des punaises dans le lit de ses parents ce qui eut pour résultat une plainte contre l'auteur de cette anodine juxtaposition de mots.
Setze es nicht dem Regen aus. Ne le mets pas sous la pluie.
Bitte setzen Sie sich doch. Asseyez-vous, s'il vous plaît.
Ich habe mich zwischen Tom und John gesetzt. Je me suis assise entre Tom et John.
Setzt euch an den Tisch. Asseyez-vous à table.
Er setzte sich neben mich. Il s'est assis à côté de moi.
Immer wenn ich in Paris bin, gehe ich zum Sacré-Cœur und setze mich dort auf die Stufen, um den Leuten beim Singen und Musikmachen zu lauschen. À chaque fois que je vais à Paris, je vais au Sacré-cœur m'asseoir sur les marches pour écouter les gens chanter, jouer de la musique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!