Примеры употребления "lit de fortune" во французском

<>
Celui qui a des amis n'a pas besoin de fortune. Wer Freunde hat, braucht keine Reichtümer.
Il trouva la religion sur son lit de mort. Er fand auf seinem Sterbebett zur Religion.
Bien de fortune passe comme la lune Glück und Glas, wie leicht bricht das
Sur son lit de mort, il m'a demandé de continuer à t'écrire. Auf seinem Totenbett bat er mich, dir weiterhin zu schreiben.
On regarde malheureusement davantage la télévision qu'on ne lit de livres. Leider schaut man mehr fern als Bücher zu lesen.
Cette phrase inspira à un petit enfant l'idée de mettre des punaises dans le lit de ses parents ce qui eut pour résultat une plainte contre l'auteur de cette anodine juxtaposition de mots. Dieser Satz regte ein kleines Kind zu der Idee an, Wanzen ins Bett seiner Eltern zu setzen, was zu einer Klage gegen den Autor dieser unschuldigen Aneinanderreihung von Worten führte.
Le cerf dormait sur un lit de feuillages. Der Hirsch schlief auf einem Bett aus Laub.
Mon père m'a laissé une grande fortune. Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
Il mesura la longueur du lit. Er maß die Länge des Bettes ab.
La fortune l'a abandonné. Das Glück hat ihn verlassen.
Ne te cache pas sous le lit. Versteck dich nicht unter dem Bett.
Il laissa la fortune à son fils. Er überließ das Vermögen seinem Sohn.
Sont-ils encore au lit ? Sind sie noch im Bett?
L'impôt sur la fortune a dévoré une part considérable de mon héritage. Die Vermögenssteuer hat einen erheblichen Teil meines Erbes aufgefressen.
Tom était malade au lit dimanche dernier. Tom lag letzten Sonntag krank im Bett.
Il a laissé une immense fortune à son fils. Er hinterließ seinem Sohn ein großes Vermögen.
Il lit le journal tous les matins. Er liest jeden Morgen die Zeitung.
Il a laissé une énorme fortune à sa femme. Er ließ seine Frau mit einem riesigen Vermögen zurück.
Lave-toi correctement les dents avant que tu n'ailles au lit. Putz dir ordentlich die Zähne, bevor du ins Bett gehst.
La vie est constituée de beaucoup de petites pièces, et qui sait les ramasser a une fortune. Das Leben besteht aus vielen kleinen Münzen, und wer sie aufzuheben weiß, hat ein Vermögen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!