Примеры употребления "font" во французском с переводом "machen"

<>
Les deux font la paire Zwei machen das Paar
Trop de sucreries font grossir. Zuviele Süßigkeiten machen dick.
Six et quatre font dix. Sechs und vier macht zehn.
Combien font deux et deux ? Wie viel macht zwei und zwei?
Quatre femmes font plein marché Drei Gänse und drei Weiber machen einen Jahrmarkt
Les petite ruisseaux font les grandes rivières Kleine Bäche machen große Flüsse
Quatre et dix-huit font vingt-deux. Vier und achtzehn macht zweiundzwanzig.
Ses menaces ne me font absolument pas peur. Seine Drohungen machen mir überhaupt keine Angst.
Des rênes dorées ne font pas un meilleur cheval. Goldene Zügel machen ein Pferd nicht besser.
Les clients se font rares : c'est la crise. Die Kunden machen sich rar - man merkt die Krise.
Les engins de chantier font un bruit du diable. Die Baufahrzeuge machen einen Höllenlärm.
Les verts font beaucoup de bruit autour du nucléaire. Die Grünen machen viel Lärm ums Atom.
Les grands boeufs ne font pas les grands labours Die großen Ochsen machen nicht die schwere Arbeit
Des sortes de bière raffinées font concurrence à l'insipide pils. Exklusive Biersorten machen dem faden Pils Konkurrenz.
Avril et Mai de l'année font tous seuls la destinée April und Mai machen fürs Jahr den Brei
Beaucoup d'entreprises font de la publicité sur leur produits à télé. Viele Unternehmen machen im Fernsehen Werbung für ihre Produkte.
Ils font trop de bruit, je n'arrive pas à me concentrer. Sie machen zuviel Lärm, ich kann mich nicht konzentrieren.
Les idées ne sont pas responsables de ce que les hommes en font. Die Ideen sind nicht verantwortlich für das, was die Menschen aus ihnen machen.
L'histoire avance pendant que les vieilles idées font la place aux nouvelles. Geschichte schreitet voran, während alte Ideen neuen Platz machen.
Ce n'est ni le gris des cheveux, ni le nombre des ans qui font l'âge ; est vieux celui perd le sens de l'humour et ne s'intéresse plus à rien. Alt macht nicht das Grau der Haare, alt macht nicht die Zahl der Jahre, alt ist, wer den Humor verliert und sich für nichts mehr interessiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!