Примеры употребления "faire" во французском с переводом "geben"

<>
Beaucoup reste encore à faire. Es gibt noch viel zu tun.
Il y a trop à faire ! Es gibt zu viel zu tun!
Je dois faire de mon mieux. Ich muss mein Bestes geben.
Il y a encore beaucoup à faire. Es gibt noch viel zu tun.
On doit toujours faire de son mieux. Wir müssen immer unser Bestes geben.
Il semble de nouveau faire froid cet été. Es scheint erneut einen kalten Sommer zu geben.
Il y a trop de choses à faire ! Es gibt zu viele Dinge zu tun!
Chacun de nous devrait faire de son mieux. Jeder von uns sollte sein Bestes geben.
Personne ne devint jamais pauvre pour faire l'aumône Almosen geben armet nicht
Il n'y a rien que je puisse faire. Es gibt nichts, was ich tun kann.
Il n'est rien que Dieu ne puisse faire. Es gibt nichts, was Gott nicht machen könnte.
Il n'aime pas qu'on lui dise quoi faire. Er lässt sich nicht gerne Anweisungen geben.
On doit faire les reproches aux parents et non aux enfants. Man muss den Eltern die Schuld geben und nicht den Kindern.
Il y a de nombreuses bonnes raisons de ne pas le faire. Es gibt viele gute Gründe, es nicht zu tun.
Merci, je vais faire des efforts, j'espère juste ne pas te décevoir. Danke, ich werde mir Mühe geben, ich hoffe nur, dass ich dich nicht enttäuschen werde.
Il y a pas mal de choses à faire, tu veux de l'aide ? Es gibt viel zu tun, willst du Hilfe?
Je reconnais que ce n'est peut-être pas le meilleur moyen de le faire. Ich gebe zu, dass dies vielleicht nicht der beste Weg ist, es zu tun.
Une bonne soupe à l'oignon rien de tel pour faire passer la gueule de bois après une soirée bien arrosée. Es gibt nichts Besseres als eine gute Zwiebelsuppe, um den Kater nach einer durchzechten Nacht auszutreiben.
S'il n'y a pas de vie après la mort, alors vous feriez mieux de faire en sorte que celle-ci compte. Wenn es kein Leben nach dem Tod gibt, dann sollten Sie besser dafür sorgen, dass dieses hier zählt.
Il y a de nos jours davantage de Bouddhistes en Allemagne qu'il n'y a de gens qui savent faire un bon gâteau au chocolat. Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!