Примеры употребления "faiblesse de la vue" во французском

<>
Tous les hommes sont égaux devant la loi - et à la vue d'une belle femme. Alle Männer sind gleich vor dem Gesetz - und beim Anblick einer schönen Frau.
Nous sommes nés de la poussière et deviendrons poussière. Wir wurden aus Staub geboren und werden zu Staub.
Il a perdu la vue dans l'accident. Er erblindete bei dem Unfall.
Si vous possédez un four électrique, placez-y un petit ramequin d'eau pour créer de la vapeur et donner du moelleux au pain lors de sa cuisson. Wenn Sie einen Elektroherd haben, dann stellen Sie eine kleine Auflaufform mit Wasser hinein, um Dampf zu erzeugen und das Brot so während des Backens flaumig zu machen.
Il a perdu la vue. Er hat das Augenlicht verloren.
Je n'appelle pas ça de la colonisation. Je l'appelle de l'exploitation systématique des matières premières. Ich nenne es nicht Kolonisierung. Ich nenne es Exploitierung, und zwar eine systematische von Rohstoffen.
L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue. Liebe macht blind, aber nach der Hochzeit gehen einem die Augen auf.
Y a-t-il des marchés ou des supermarchés près d'ici ? Est-ce pratique pour acheter les objets de la vie quotidienne ? Gibt es hier in der Nähe Märkte oder Supermärkte? Kann man hier gut Alltagsgegenstände einkaufen?
À la vue de mon visage, elle commença à pleurer. Als sie mein Gesicht sah, begann sie zu weinen.
Le spectre de la faillite plane sur son entreprise unipersonnelle. Über seiner Ich-AG kreist der Pleitegeier.
La vue lui coupa le souffle. Bei der Aussicht verschlug es ihm den Atem.
Je suis de la partie. Ich mache mit.
Des bancs de brouillard gênaient toujours davantage la vue des conducteurs. Immer wieder behinderten Nebelbänke die Sicht der Autofahrer.
À qui est la maison en face de la vôtre ? Welches Haus ist Ihrem gegenüber?
Cet enfant s'est mis à pleurer à la vue du chien. Dieses Kind begann zu weinen, als es den Hund sah.
Le germe de la révolution est la répression. Der Keim der Revolution ist Repression.
À la vue de son visage, elle se mit à pleurer. Beim Anblick seines Gesichts fing sie an zu weinen.
La lumière de la lune est faible. Das Mondlicht ist schwach.
Par beau temps, la vue ici dans les montagnes est à couper le souffle. Bei schönem Wetter ist die Aussicht hier in den Bergen atemberaubend.
L'avantage de la volonté du peuple, c'est qu'elle n'existe pas. Das schöne am Volkswillen ist, dass er nicht existiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!