Примеры употребления "douter" во французском

<>
Douter de soi est le premier signe d'intelligence. An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Je commençai à douter de la justesse de sa déclaration. Ich begann an der Richtigkeit seiner Aussage zu zweifeln.
Je commençai à douter de l'exactitude de sa déposition. Ich begann an der Richtigkeit seiner Aussage zu zweifeln.
Il a encore des doutes. Er zweifelt noch immer.
Je doute que cela fonctionne. Ich bezweifle, dass das funktioniert.
L'armoire restera là où je l'ai placée, il n'y a là-dessus aucun doute. Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln.
L'avocat doutait de son innocence. Der Anwalt bezweifelte ihre Unschuld.
L'armoire restera là où je l'ai mise, il n'y a là-dessus aucun doute. Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln.
Je doute qu'il soit avocat. Ich bezweifle, dass er Anwalt ist.
Le placard restera là où je l'ai placé, il n'y a là-dessus aucun doute. Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln.
Je doute qu'il arrive à l'heure. Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.
Le placard restera là où je l'ai mis, il n'y a là-dessus aucun doute. Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln.
Je doute que je sois un bon écrivain. Ich bezweifle, dass ich ein guter Schriftsteller bin.
Il doutait de tout : de lui-même, de son entourage, de ses capacités, de l'avenir, de ses rêves. Er zweifelte an allem: an sich selbst, an seiner Umgebung, an seinen Fähigkeiten, an der Zukunft, an seinen Träumen.
Je doute que Bob vienne à l'heure. Ich bezweifle, daß Bob rechtzeitig kommt.
Je me suis déjà demandé : le doute est-il la clé de la grandeur ? - Mais de petites gens doutent également. Ich habe mich schon gefragt: Ist der Zweifel der Schlüssel zur Größe? - Aber auch kleinliche Menschen zweifeln.
Cet idiot de Tom aurait dû se douter que le dernier mot de cette phrase serait évidemment pour Mary. Dieser Idiot von Tom hätte damit rechnen müssen – das letzte Wort in diesem Satz hat offensichtlich Mary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!