Примеры употребления "dire du bien" во французском

<>
Il dit du bien de son fils. Er sagte Gutes über ihren Sohn.
Il est tout le temps en train de dire du mal des autres. Er sagt dauernd Schlechtes über die anderen.
Ce qui est fait par amour a toujours lieu au-delà du bien et du mal. Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
On ne l'a jamais entendue dire du mal des autres. Man hörte nie, dass sie schlecht über andere sprach.
Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver. Wenn Sie einen Mann auf sich zukommen sehen in der offenkundigen Absicht, Ihnen etwas Gutes zu tun, dann sollten Sie um Ihr Leben rennen.
On ne devrait pas dire du mal des morts. Man sollte nicht schlecht über Verstorbene reden.
Boit une tasse de lait. Ça te fera du bien. Trink eine Tasse Milch. Das wird dir guttun.
Ça te fera du bien de partir en vacances. Es wird dir gut tun, in Urlaub zu fahren.
Ce médicament te fera du bien. Dieses Medikament wird dir gut tun.
Du bien d'autrui beau jeu Es ist leichter den Esel treiben als Säcke tragen
Il lui vient du bien quand il n'a plus de dents Braten und Zähne sind nicht immer beieinander
Le mieux est l'ennemi du bien Das Bessere ist der Feind des Guten
Dire la vérité est bien plus facile que de mentir. Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.
À dire vrai, on peut bien vivre dans le monde, mais pas en disant la vérité. Vom Wahrsagen lässt sich's wohl leben in der Welt, aber nicht vom Wahrheit sagen.
Je pourrais dire qu'il n'y a pas de questions stupides, mais nous savons bien tous les deux que ce n'est pas vrai. Ich könnte jetzt sagen, dass es keine dummen Fragen gibt, aber wir wissen ja beide, dass das nicht stimmt.
Je pourrais bien te le dire maintenant. Ich könnte dir das jetzt sagen.
Il va bien sûr sans dire qu'il n'y a rien de plus important que la santé. Es ist wohl unnötig zu erwähnen, dass es nichts wichtigeres gibt als die Gesundheit.
Bien faire et laisser dire Tue Gutes und lass die Leute reden
Tu n'es bien sûr pas obligé de le dire à tes parents. Du musst es deinen Eltern ja nicht sagen.
À vrai dire, ses discours sont toujours ennuyeux. Offen gesagt, seine Reden sind immer langweilig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!